Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ist wohl geredet! Sie sind ausgebrochen um ihres Unglaubens willen; du stehst aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich. Textbibel 1899 Gut! Sie sind ausgebrochen durch den Unglauben: du aber stehst, wo du bist, durch den Glauben. Versteige dich nicht in Hoffart, sondern bedenke es mit Furcht. Modernisiert Text Ist wohl geredet. Sie sind zerbrochen um ihres Unglaubens willen; du stehest aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich. De Bibl auf Bairisch Freilich; die seind ausherbrochen wordn, weil s nit glaaubt habnd. Du aber bist aau grad einpfeltzt, weilst halt glaaubst. Also überhöb di nit, sundern fircht önn Herrgot! King James Bible Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: English Revised Version Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear: Biblische Schatzkammer Well. Johannes 4:17,18 Jakobus 2:19 because. Roemer 3:3 Apostelgeschichte 13:46,47 Apostelgeschichte 18:6 Hebraeer 3:12,19 Hebraeer 4:6,11 and. Roemer 5:1,2 2.Chronik 20:20 Jesaja 7:9 1.Korinther 16:13 2.Korinther 1:24 Kolosser 2:7 1.Petrus 5:9,12 Be. Roemer 11:18 Roemer 12:16 Psalm 138:6 Sprueche 28:26 Jesaja 2:11,17 Habakuk 2:4 Zephanja 3:11 Lukas 18:14 2.Korinther 10:5 2.Thessalonicher 2:4 2.Timotheus 3:3-5 Jakobus 4:6 1.Petrus 5:5,6 Offenbarung 3:17 Offenbarung 18:7 but. Sprueche 28:14 Jesaja 66:2 1.Korinther 10:12 Philipper 2:12 Hebraeer 4:1 1.Petrus 1:17 Links Roemer 11:20 Interlinear • Roemer 11:20 Mehrsprachig • Romanos 11:20 Spanisch • Romains 11:20 Französisch • Roemer 11:20 Deutsch • Roemer 11:20 Chinesisch • Romans 11:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 11 …19So sprichst du: Die Zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde. 20Ist wohl geredet! Sie sind ausgebrochen um ihres Unglaubens willen; du stehst aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich. 21Hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, daß er vielleicht dich auch nicht verschone.… Querverweise Roemer 5:2 durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit, die Gott geben soll. Roemer 11:21 Hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, daß er vielleicht dich auch nicht verschone. Roemer 12:3 Denn ich sage euch durch die Gnade, die mir gegeben ist, jedermann unter euch, daß niemand weiter von sich halte, als sich's gebührt zu halten, sondern daß er von sich mäßig halte, ein jeglicher, nach dem Gott ausgeteilt hat das Maß des Glaubens. Roemer 12:16 Habt einerlei Sinn untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch herunter zu den Niedrigen. 1.Korinther 10:12 Darum, wer sich läßt dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle. 1.Korinther 15:1 Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, 2.Korinther 1:24 Nicht daß wir Herren seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben. 1.Timotheus 6:17 Den Reichen von dieser Welt gebiete, daß sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den ungewissen Reichtum, sondern auf den lebendigen Gott, der uns dargibt reichlich, allerlei zu genießen; 1.Petrus 1:17 Und sintemal ihr den zum Vater anruft, der ohne Ansehen der Person richtet nach eines jeglichen Werk, so führt euren Wandel, solange ihr hier wallt, mit Furcht |