Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du sprichst: Ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts! und weißt nicht, daß du bist elend und jämmerlich, arm, blind und bloß. Textbibel 1899 Denn du sagst: ich bin reich, ja reich bin ich geworden und brauche nichts, und weißt nicht, daß du bist unglücklich, elend, arm, blind und bloß. Modernisiert Text Du sprichst: Ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts, und weißt nicht, daß du bist elend und jämmerlich, arm, blind und bloß. De Bibl auf Bairisch Du mainst: "I haan allss; mir geet nix ab; was mechtß n?!" Aber dös waisst +nit, däßst du ayn ganz ayn arme Sau bist, elenddig, blind und gnacket! King James Bible Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: English Revised Version Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked: Biblische Schatzkammer I am. Offenbarung 2:9 Sprueche 13:7 Hosea 12:8 Sacharja 11:5 Lukas 1:53 Lukas 6:24 Lukas 18:11,12 Roemer 11:20,25 Roemer 12:3 1.Korinther 4:8-10 have need. 5.Mose 8:12-14 Sprueche 30:9 Jeremia 2:31 Matthaeus 9:12 knowest. Roemer 2:17-23 wretched. Matthaeus 5:3 Roemer 7:24 blind. Jesaja 42:19 Johannes 9:40,41 2.Petrus 1:9 naked. Offenbarung 16:15 1.Mose 3:7,10,11 2.Mose 32:35 Links Offenbarung 3:17 Interlinear • Offenbarung 3:17 Mehrsprachig • Apocalipsis 3:17 Spanisch • Apocalypse 3:17 Französisch • Offenbarung 3:17 Deutsch • Offenbarung 3:17 Chinesisch • Revelation 3:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 3 …16Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde. 17Du sprichst: Ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts! und weißt nicht, daß du bist elend und jämmerlich, arm, blind und bloß. 18Ich rate dir, daß du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße Kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die Schande deiner Blöße; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daß du sehen mögest.… Querverweise Hosea 12:8 (-) Und Ephraim spricht: Ich bin reich, ich habe genug; man wird in aller meiner Arbeit keine Missetat finden, die Sünde sei. Sacharja 11:5 Denn ihre Herren schlachten sie und halten's für keine Sünde, verkaufen sie und sprechen: Gelobt sei der HERR, ich bin nun reich! und ihre Hirten schonen ihrer nicht. Matthaeus 5:3 Selig sind, die da geistlich arm sind; denn das Himmelreich ist ihr. 1.Korinther 4:8 Ihr seid schon satt geworden, ihr seid schon reich geworden, ihr herrschet ohne uns; und wollte Gott, ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten! Offenbarung 3:16 Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde. |