Parallel Verse Lutherbibel 1912 So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahinten bleibe. Textbibel 1899 So wollen wir uns denn davor fürchten, daß nicht jemand unter euch versäumt scheine, während doch die Verheißung in die Ruhe einzugehen noch vorbehalten ist. Modernisiert Text So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen, und unser keiner dahintenbleibe. De Bibl auf Bairisch Von Noetn pässtß +ja auf, däß kains von enk hintbleibt, solang d Verhaissung, eyn sein Fridland z kemmen, non giltt! King James Bible Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. English Revised Version Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it. Biblische Schatzkammer us therefore. Hebraeer 4:11 Hebraeer 2:1-3 Hebraeer 12:15,25 Hebraeer 13:7 Sprueche 14:16 Sprueche 28:14 Jeremia 32:40 Roemer 11:20 1.Korinther 10:12 a promise. Hebraeer 4:9 4.Mose 14:34 1.Samuel 2:30 Roemer 3:3,4 2.Timotheus 2:13 his. Hebraeer 4:3-5 See on ch. Hebraeer 3:11 any. Matthaeus 7:21-23,26,27 Matthaeus 24:48-51 Matthaeus 25:1-3 Lukas 12:45,46 Lukas 13:25-30 Roemer 3:23 1.Korinther 9:26,27 Links Hebraeer 4:1 Interlinear • Hebraeer 4:1 Mehrsprachig • Hebreos 4:1 Spanisch • Hébreux 4:1 Französisch • Hebraeer 4:1 Deutsch • Hebraeer 4:1 Chinesisch • Hebrews 4:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 4 1So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahinten bleibe. 2Denn es ist uns auch verkündigt gleichwie jenen; aber das Wort der Predigt half jenen nichts, da nicht glaubten die, so es hörten.… Querverweise Apostelgeschichte 3:19 So tut nun Buße und bekehrt euch, daß eure Sünden vertilgt werden; 2.Korinther 6:1 Wir ermahnen aber euch als Mithelfer, daß ihr nicht vergeblich die Gnade Gottes empfanget. Galater 5:4 Ihr habt Christum verloren, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, und seid von der Gnade gefallen. Hebraeer 12:15 und sehet darauf, daß nicht jemand Gottes Gnade versäume; daß nicht etwa eine bittere Wurzel aufwachse und Unfrieden anrichte und viele durch dieselbe verunreinigt werden; |