Parallel Verse Lutherbibel 1912 So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht, Textbibel 1899 Wenn aber der schlechte Knecht in seinem Herzen spricht: mein Herr verzieht, Modernisiert Text So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein HERR kommt noch lange nicht, De Bibl auf Bairisch Wenn aber dyr Knecht nix taugt, denkt yr syr: 'Ist y wurst; dyr Bauer werd schoon non ayn Zeit aus sein.' King James Bible But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; English Revised Version But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth; Biblische Schatzkammer if. Matthaeus 18:32 Matthaeus 25:26 Lukas 19:22 say. 5.Mose 9:4 5.Mose 15:9 2.Koenige 5:26 Jesaja 32:6 Markus 7:21 Lukas 12:45 Johannes 13:2 Apostelgeschichte 5:3 Apostelgeschichte 8:22 My. Prediger 8:11 Hesekiel 12:22,27 2.Petrus 3:3-5 Links Matthaeus 24:48 Interlinear • Matthaeus 24:48 Mehrsprachig • Mateo 24:48 Spanisch • Matthieu 24:48 Französisch • Matthaeus 24:48 Deutsch • Matthaeus 24:48 Chinesisch • Matthew 24:48 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 24 …47Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. 48So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht, 49und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen:… Querverweise Matthaeus 24:47 Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. Matthaeus 24:49 und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen: Lukas 12:45 So aber der Knecht in seinem Herzen sagen wird: Mein Herr verzieht zu kommen, und fängt an, zu schlagen die Knechte und Mägde, auch zu essen und zu trinken und sich vollzusaufen: 2.Petrus 3:4 und sagen: Wo ist die Verheißung seiner Zukunft? denn nachdem die Väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von Anfang der Kreatur gewesen ist. |