Parallel Verse Lutherbibel 1912 und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen: Textbibel 1899 und fängt an seine Mitknechte zu schlagen, isset und trinket mit den Trunkenen, Modernisiert Text und fähet an zu schlagen seine Mitknechte, isset und trinket mit den Trunkenen: De Bibl auf Bairisch Dann schlagt yr de andern Knecht umaynand und fangt mit iewign aynn Gsindl s Sauffen an. King James Bible And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; English Revised Version and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken; Biblische Schatzkammer to smite. Jesaja 66:5 2.Korinther 11:20 1.Petrus 5:3 3.Johannes 1:9,10 Offenbarung 13:7 Offenbarung 16:6 Offenbarung 17:6 and to. Matthaeus 7:15 1.Samuel 2:13-16,29 Jesaja 56:12 Hesekiel 34:3 Mica 3:5 Roemer 16:18 Philipper 3:19 Titus 1:11,12 2.Petrus 2:13,14 Judas 1:12 Links Matthaeus 24:49 Interlinear • Matthaeus 24:49 Mehrsprachig • Mateo 24:49 Spanisch • Matthieu 24:49 Französisch • Matthaeus 24:49 Deutsch • Matthaeus 24:49 Chinesisch • Matthew 24:49 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 24 …48So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht, 49und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen: 50so wird der Herr des Knechtes kommen an dem Tage, des er sich nicht versieht, und zu einer Stunde, die er nicht meint,… Querverweise Sprueche 23:20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern; Matthaeus 18:28 Da ging derselbe Knecht hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der war ihm hundert Groschen schuldig; und er griff ihn an und würgte ihn und sprach: Bezahle mir, was du mir schuldig bist! Matthaeus 24:48 So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht, Matthaeus 24:50 so wird der Herr des Knechtes kommen an dem Tage, des er sich nicht versieht, und zu einer Stunde, die er nicht meint, Johannes 2:10 und spricht zu ihm: Jedermann gibt zum ersten guten Wein, und wenn sie trunken geworden sind, alsdann den geringeren; du hast den guten Wein bisher behalten. |