Parallel Verse Lutherbibel 1912 Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daß ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen. Textbibel 1899 ihm widersteht, fest im Glauben, wohl wissend, daß die gleichen Leiden sich an eurer Brüderschaft in der Welt erfüllen. Modernisiert Text Dem widerstehet fest im Glauben und wisset, daß eben dieselbigen Leiden über eure Brüder in der Welt gehen. De Bibl auf Bairisch Widersteetß iem in dyr Kraft von n Glaaubn! Und vergösstß nit, däß enkerne Brüeder in dyr gantzn Welt de gleichn Leidn dyrtragn müessnd! King James Bible Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. English Revised Version whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world. Biblische Schatzkammer resist. Lukas 4:3-12 Epheser 4:27 Epheser 6:11-13 Jakobus 4:7 stedfast. Lukas 22:32 Epheser 6:16 1.Timotheus 6:12 2.Timotheus 4:7 Hebraeer 11:33 the same. 1.Petrus 1:6 1.Petrus 2:21 1.Petrus 3:14 1.Petrus 4:13 Johannes 16:33 Apostelgeschichte 14:22 1.Korinther 10:13 1.Thessalonicher 2:15,16 1.Thessalonicher 3:3 2.Timotheus 3:12 Offenbarung 1:9 Offenbarung 6:11 Offenbarung 7:14 Links 1.Petrus 5:9 Interlinear • 1.Petrus 5:9 Mehrsprachig • 1 Pedro 5:9 Spanisch • 1 Pierre 5:9 Französisch • 1 Petrus 5:9 Deutsch • 1.Petrus 5:9 Chinesisch • 1 Peter 5:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Petrus 5 …8Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge. 9Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daß ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen. Querverweise Apostelgeschichte 14:22 stärkten die Seelen der Jünger und ermahnten sie, daß sie im Glauben blieben, und daß wir durch viel Trübsale müssen in das Reich Gottes gehen. Kolosser 2:5 Denn ob ich wohl nach dem Fleisch nicht da bin, so bin ich doch im Geist bei euch, freue mich und sehe eure Ordnung und euren festen Glauben an Christum. Hebraeer 12:8 Seid ihr aber ohne Züchtigung, welcher sind alle teilhaftig geworden, so seid ihr Bastarde und nicht Kinder. Jakobus 4:7 So seid nun Gott untertänig. Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch; |