Parallel Verse Lutherbibel 1912 welche auch den HERRN Jesus getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolgt und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen zuwider, Textbibel 1899 die den Herrn Jesus töteten ebenso wie die Propheten, und auch uns verfolgt haben, die Gott nicht gefallen und allen Menschen zuwider sind, Modernisiert Text welche auch den HERRN Jesum getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolget und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen wider, De Bibl auf Bairisch D Judn habnd sogar önn Herrn, önn Iesenn, und aau d Weissagn toetigt und üns verfolgt. Sö missfallnd yn n Herrgot und seind yn allsand Menschn feind. King James Bible Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: English Revised Version who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drave out us, and please not God, and are contrary to all men; Biblische Schatzkammer killed. Matthaeus 5:12 Matthaeus 21:35-39 Matthaeus 23:31-35,37 Matthaeus 27:25 Lukas 11:48-51 Lukas 13:33,34 Apostelgeschichte 2:23 Apostelgeschichte 3:15 Apostelgeschichte 4:10 Apostelgeschichte 5:30 Apostelgeschichte 7:52 persecuted us. Amos 7:12 Apostelgeschichte 22:18-21 please. Apostelgeschichte 12:3 1.Korinther 10:5 contrary. Ester 3:8 Lukas 11:52,53 Links 1.Thessalonicher 2:15 Interlinear • 1.Thessalonicher 2:15 Mehrsprachig • 1 Tesalonicenses 2:15 Spanisch • 1 Thessaloniciens 2:15 Französisch • 1 Thessalonicher 2:15 Deutsch • 1.Thessalonicher 2:15 Chinesisch • 1 Thessalonians 2:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Thessalonicher 2 …14Denn ihr seid Nachfolger geworden, liebe Brüder, der Gemeinden Gottes in Judäa in Christo Jesu, weil ihr ebendasselbe erlitten habt von euren Blutsfreunden, was jene von den Juden, 15welche auch den HERRN Jesus getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolgt und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen zuwider, 16wehren uns, zu predigen den Heiden, damit sie selig würden, auf daß sie ihre Sünden erfüllen allewege; denn der Zorn ist schon über sie gekommen zum Ende hin. Querverweise Jeremia 2:30 Alle Schläge sind verloren an euren Kindern; sie lassen sich doch nicht ziehen. Denn euer Schwert frißt eure Propheten wie ein wütiger Löwe. Matthaeus 5:12 Seid fröhlich und getrost; es wird euch im Himmel wohl belohnt werden. Denn also haben sie verfolgt die Propheten, die vor euch gewesen sind. Lukas 24:20 wie ihn unsre Hohenpriester und Obersten überantwortet haben zur Verdammnis des Todes und gekreuzigt. Apostelgeschichte 2:23 denselben (nachdem er aus bedachtem Rat und Vorsehung Gottes übergeben war) habt ihr genommen durch die Hände der Ungerechten und ihn angeheftet und erwürgt. Apostelgeschichte 7:52 Welchen Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die Zukunft dieses Gerechten, dessen Verräter und Mörder ihr nun geworden seid. 2.Korinther 11:26 ich bin oft gereist, ich bin in Gefahr gewesen durch die Flüsse, in Gefahr durch die Mörder, in Gefahr unter den Juden, in Gefahr unter den Heiden, in Gefahr in den Städten, in Gefahr in der Wüste, in Gefahr auf dem Meer, in Gefahr unter den falschen Brüdern; |