Parallel Verse Lutherbibel 1912 Seid fröhlich und getrost; es wird euch im Himmel wohl belohnt werden. Denn also haben sie verfolgt die Propheten, die vor euch gewesen sind. Textbibel 1899 Freuet euch und frohlocket, denn euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn so haben sie die Propheten vor euch verfolgt. Modernisiert Text Seid fröhlich und getrost, es wird euch im Himmel wohl belohnt werden! Denn also haben sie verfolget die Propheten, die vor euch gewesen sind. De Bibl auf Bairisch Freutß enk drüber und jubltß, denn in n Himml gaat s enk wol gloont werdn. Yso wurdnd ja vor enk d Weissagn +aau schoon verfolgt. King James Bible Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. English Revised Version Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. Biblische Schatzkammer Rejoice. Lukas 6:23 Apostelgeschichte 5:41 Apostelgeschichte 16:25 Roemer 5:3 2.Korinther 4:17 Philipper 2:17 Kolosser 1:24 Jakobus 1:2 1.Petrus 4:13 for great. Matthaeus 6:1,2,4,5,16 Matthaeus 10:41,42 Matthaeus 16:27 1.Mose 15:1 Rut 2:12 Psalm 19:11 Psalm 58:11 Sprueche 11:18 Jesaja 3:10 Lukas 6:23,35 1.Korinther 3:8 Kolosser 3:24 Hebraeer 11:6,26 for so. Matthaeus 21:34-38 Matthaeus 23:31-37 1.Koenige 18:4,13 1.Koenige 19:2,10-14 1.Koenige 21:20 1.Koenige 22:8,26,27 2.Koenige 1:9 2.Chronik 16:10 2.Chronik 24:20-22 2.Chronik 36:16 Nehemia 9:26 Jeremia 2:30 Jeremia 26:8,21-23 Lukas 6:23 Lukas 11:47-51 Lukas 13:34 Apostelgeschichte 7:51 1.Thessalonicher 2:15 Links Matthaeus 5:12 Interlinear • Matthaeus 5:12 Mehrsprachig • Mateo 5:12 Spanisch • Matthieu 5:12 Französisch • Matthaeus 5:12 Deutsch • Matthaeus 5:12 Chinesisch • Matthew 5:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 5 …11Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles gegen euch, so sie daran lügen. 12Seid fröhlich und getrost; es wird euch im Himmel wohl belohnt werden. Denn also haben sie verfolgt die Propheten, die vor euch gewesen sind. Querverweise 2.Chronik 36:16 Aber sie spotteten der Boten Gottes und verachteten seine Worte und äfften seine Propheten, bis der Grimm des HERRN über sein Volk wuchs, daß kein Heilen mehr da war. Jeremia 37:14 Jeremia sprach: Das ist nicht wahr; ich will nicht zu den Chaldäern fallen. Aber Jeria wollte ihn nicht hören, sondern griff Jeremia und brachte ihn zu den Fürsten. Matthaeus 23:37 Jerusalem, Jerusalem, die du tötest die Propheten und steinigst, die zu dir gesandt sind! wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne versammelt ihre Küchlein unter ihre Flügel; und ihr habt nicht gewollt! Apostelgeschichte 7:52 Welchen Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die Zukunft dieses Gerechten, dessen Verräter und Mörder ihr nun geworden seid. Roemer 5:3 Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringt; Philipper 1:29 Denn euch ist gegeben, um Christi willen zu tun, daß ihr nicht allein an ihn glaubet sondern auch um seinetwillen leidet; 1.Thessalonicher 2:15 welche auch den HERRN Jesus getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolgt und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen zuwider, Hebraeer 10:34 Denn ihr habt mit den Gebundenen Mitleiden gehabt und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, als die ihr wisset, daß ihr bei euch selbst eine bessere und bleibende Habe im Himmel habt. Hebraeer 11:33 welche haben durch den Glauben Königreiche bezwungen, Gerechtigkeit gewirkt, Verheißungen erlangt, der Löwen Rachen verstopft, Jakobus 1:2 Meine lieben Brüder, achtet es für eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen fallet, Jakobus 5:10 Nehmet, meine lieben Brüder, zum Exempel des Leidens und der Geduld die Propheten, die geredet haben in dem Namen des HERRN. |