Parallel Verse Lutherbibel 1912 und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus. Textbibel 1899 in dem Gedanken, daß ihr vom Herrn den Lohn des Erbes empfanget. Dienet dem Herrn Christus. Modernisiert Text und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christo. De Bibl auf Bairisch Ös wisstß ja, däßß von n Herrn dös kriegn gaatß, was yr herghaissn haat. Dienen tuetß yn n Herrn, yn n Kristn. King James Bible Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. English Revised Version knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ. Biblische Schatzkammer ye shall. Kolosser 2:18 1.Mose 15:1 Rut 2:12 Sprueche 11:18 Matthaeus 5:12,46 Matthaeus 6:1,2,5,16 Matthaeus 10:41 Lukas 6:35 Lukas 14:14 Roemer 2:6,7 Roemer 4:4,5 1.Korinther 3:8 1.Korinther 9:17,18 Epheser 6:8 Hebraeer 9:15 Hebraeer 10:35 Hebraeer 11:6 for. Johannes 12:26 Roemer 1:1 Roemer 14:18 1.Korinther 7:22 Galater 1:10 Epheser 6:6 2.Petrus 1:1 Judas 1:1 Links Kolosser 3:24 Interlinear • Kolosser 3:24 Mehrsprachig • Colosenses 3:24 Spanisch • Colossiens 3:24 Französisch • Kolosser 3:24 Deutsch • Kolosser 3:24 Chinesisch • Colossians 3:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Kolosser 3 …23Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem HERRN und nicht den Menschen, 24und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus. 25Wer aber Unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person. Querverweise Apostelgeschichte 20:32 Und nun, liebe Brüder, ich befehle euch Gott und dem Wort seiner Gnade, der da mächtig ist, euch zu erbauen und zu geben das Erbe unter allen, die geheiligt werden. 1.Korinther 7:22 Denn wer als Knecht berufen ist in dem HERRN, der ist ein Freigelassener des HERRN; desgleichen, wer als Freier berufen ist, der ist ein Knecht Christi. 1.Korinther 11:23 Ich habe es von dem HERRN empfangen, das ich euch gegeben habe. Denn der HERR Jesus in der Nacht, da er verraten ward, nahm das Brot, Epheser 6:8 und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier. 1.Petrus 1:4 zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das behalten wird im Himmel |