Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Asa ward zornig über den Seher und legte ihn ins Gefängnis; denn er grollte ihm über diesem Stück. Und Asa unterdrückte etliche des Volkes zu der Zeit. Textbibel 1899 Asa aber ward unwillig über den Seher und warf ihn ins Stockhaus, denn er war dessentwegen erzürnt über ihn. Auch mißhandelte Asa zu dieser Zeit etliche aus dem Volke. Modernisiert Text Aber Assa ward zornig über den Seher und legte ihn ins Gefängnis; denn er murrete mit ihm über diesem Stück. Und Assa unterdrückte etliche des Volks zu der Zeit. De Bibl auf Bairisch Dyr Äsen aber wurd auf n Seher stokzünddig. Er ließ n eyn s Hefn bringen und eyn n Bloch lögn, so närrisch war yr. Aau an ain in n Volk ließ yr sein Wuet aus. King James Bible Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time. English Revised Version Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time. Biblische Schatzkammer wroth 2.Chronik 25:16 2.Chronik 26:19 2.Samuel 12:13 2.Samuel 24:10-14 Psalm 141:5 Sprueche 9:7-9 put him 2.Chronik 18:26 Jeremia 20:2 Jeremia 29:26 Matthaeus 14:3,4 Lukas 3:20 Apostelgeschichte 16:23,24 oppressed [heb] crushed Hiob 20:19 Jesaja 51:23 Jeremia 51:34 Klagelieder 3:34 the same time 2.Samuel 11:4 2.Samuel 12:31 Links 2.Chronik 16:10 Interlinear • 2.Chronik 16:10 Mehrsprachig • 2 Crónicas 16:10 Spanisch • 2 Chroniques 16:10 Französisch • 2 Chronik 16:10 Deutsch • 2.Chronik 16:10 Chinesisch • 2 Chronicles 16:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 16 …9Denn des HERRN Augen schauen alle Lande, daß er stärke die, so von ganzem Herzen an ihm sind. Du hast töricht getan; darum wirst du auch von nun an Kriege haben. 10Aber Asa ward zornig über den Seher und legte ihn ins Gefängnis; denn er grollte ihm über diesem Stück. Und Asa unterdrückte etliche des Volkes zu der Zeit. Querverweise 1.Koenige 22:27 und sprich: So spricht der König: Diesen setzt ein in den Kerker und speist ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich mit Frieden wiederkomme. 2.Chronik 16:9 Denn des HERRN Augen schauen alle Lande, daß er stärke die, so von ganzem Herzen an ihm sind. Du hast töricht getan; darum wirst du auch von nun an Kriege haben. 2.Chronik 16:11 Die Geschichten aber Asas, beide, die ersten und die letzten, siehe, die sind geschrieben im Buch von den Königen Juda's und Israels. 2.Chronik 18:26 und sagt: So spricht der König: Legt diesen ins Gefängnis und speist ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich wiederkomme mit Frieden. Jeremia 20:2 schlug er den Propheten Jeremia und legte ihn in den Stock unter dem Obertor Benjamin, welches am Hause des HERRN ist. Jeremia 26:21 Da aber der König Jojakim und alle seine Gewaltigen und die Fürsten seine Worte hörten, wollte ihn der König töten lassen. Und Uria erfuhr das, fürchtete sich und floh und zog nach Ägypten. Jeremia 37:15 Und die Fürsten wurden zornig über Jeremia und ließen ihn schlagen und warfen ihn ins Gefängnis im Hause Jonathans, des Schreibers; den setzten sie zum Kerkermeister. |