Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da sie sie wohl gestäupt hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und geboten dem Kerkermeister, daß er sie wohl verwahrte. Textbibel 1899 und nachdem sie ihnen viele Schläge gegeben, warfen sie sie ins Gefängnis, mit der Weisung an den Gefangenwärter, sie sicher zu hüten; Modernisiert Text Und da sie sie wohl gestäupet hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und geboten dem Kerkermeister, daß er sie wohl bewahrete. De Bibl auf Bairisch Dyrmit ghoernd s so schnell nit auf, und aft gspörrnd s is ein. Yn n Sultzer botnd s non aignst auf, däß yr ja auf ien ayn Aug haat. King James Bible And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: English Revised Version And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: Biblische Schatzkammer they cast. Apostelgeschichte 5:18 Apostelgeschichte 8:3 Apostelgeschichte 9:2 Apostelgeschichte 12:4 Lukas 21:12 Epheser 3:1 Epheser 4:1 2.Timotheus 2:9 Philemon 1:9 Offenbarung 1:9 Offenbarung 2:10 to keep. Apostelgeschichte 5:23 Apostelgeschichte 12:18 1.Samuel 23:22,23 Matthaeus 26:48 Matthaeus 27:63-66 Links Apostelgeschichte 16:23 Interlinear • Apostelgeschichte 16:23 Mehrsprachig • Hechos 16:23 Spanisch • Actes 16:23 Französisch • Apostelgeschichte 16:23 Deutsch • Apostelgeschichte 16:23 Chinesisch • Acts 16:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 16 …22Und das Volk ward erregt wider sie; und die Hauptleute ließen ihnen die Kleider abreißen und hießen sie stäupen. 23Und da sie sie wohl gestäupt hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und geboten dem Kerkermeister, daß er sie wohl verwahrte. 24Der, da er solches Gebot empfangen hatte, warf sie in das innerste Gefängnis und legte ihre Füße in den Stock. Querverweise Apostelgeschichte 16:27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe fuhr und sah die Türen des Gefängnisses aufgetan, zog er das Schwert aus und wollte sich selbst erwürgen; denn er meinte die Gefangenen wären entflohen. Apostelgeschichte 16:36 Und der Kerkermeister verkündigte diese Rede Paulus: Die Hauptleute haben hergesandt, daß ihr los sein sollt. Nun ziehet aus und gehet hin mit Frieden! 2.Korinther 6:5 in Schlägen, in Gefängnissen, in Aufruhren, in Arbeit, in Wachen, in Fasten, 2.Korinther 11:23 Sie sind Diener Christi? Ich rede töricht: Ich bin's wohl mehr: Ich habe mehr gearbeitet, ich habe mehr Schläge erlitten, bin öfter gefangen, oft in Todesnöten gewesen; |