Parallel Verse Lutherbibel 1912 und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im Glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar. Textbibel 1899 eingewurzelt und euch aufbauend in ihm und befestigend durch den Glauben, wie ihr gelehrt seid, überströmend von Dank. Modernisiert Text und seid gewurzelt und erbauet in ihm und seid fest im Glauben, wie ihr gelehret seid, und seid in demselbigen reichlich dankbar. De Bibl auf Bairisch Bleibtß in iem verwurtzlt und gründdt auf iem, und höbig in dönn Glaaubn, wie yr enk gleert wordn ist. Und hoertß nit auf zo n Danken! King James Bible Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. English Revised Version rooted and builded up in him, and stablished in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving. Biblische Schatzkammer Rooted. Kolosser 1:23 Psalm 1:3 Psalm 92:13 Jesaja 61:3 Jeremia 17:8 Hesekiel 17:23,24 Roemer 11:17,18 Epheser 2:21,22 Epheser 3:17 Judas 1:12 built. Matthaeus 7:24,25 Lukas 6:48 Johannes 15:4,5 1.Korinther 3:9-15 Epheser 2:20-22 1.Petrus 2:4-6 Judas 1:20 stablished. Kolosser 1:23 Roemer 16:25 1.Korinther 15:58 2.Korinther 1:21 2.Thessalonicher 2:17 1.Petrus 5:10 2.Petrus 3:17,18 Judas 1:24 with. Kolosser 1:12,13 Kolosser 3:17 Epheser 5:20 1.Thessalonicher 5:18 Hebraeer 13:15 Links Kolosser 2:7 Interlinear • Kolosser 2:7 Mehrsprachig • Colosenses 2:7 Spanisch • Colossiens 2:7 Französisch • Kolosser 2:7 Deutsch • Kolosser 2:7 Chinesisch • Colossians 2:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Kolosser 2 6Wie ihr nun angenommen habt den HERRN Christus Jesus, so wandelt in ihm 7und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im Glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar. 8Sehet zu, daß euch niemand beraube durch die Philosophie und lose Verführung nach der Menschen Lehre und nach der Welt Satzungen, und nicht nach Christo.… Querverweise 1.Korinther 1:8 welcher auch wird euch fest erhalten bis ans Ende, daß ihr unsträflich seid auf den Tag unsers HERRN Jesu Christi. 1.Korinther 3:9 Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerwerk und Gottes Bau. Epheser 2:20 erbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist, Epheser 3:17 daß Christus wohne durch den Glauben in euren Herzen und ihr durch die Liebe eingewurzelt und gegründet werdet, Epheser 4:21 so ihr anders von ihm gehört habt und in ihm belehrt, wie in Jesu ein rechtschaffenes Wesen ist. Kolosser 1:23 so ihr anders bleibet im Glauben, gegründet und fest und unbeweglich von der Hoffnung des Evangeliums, welches ihr gehört habt, welches gepredigt ist unter aller Kreatur, die unter dem Himmel ist, dessen Diener ich, Paulus, geworden bin. Hebraeer 13:9 Lasset euch nicht mit mancherlei und fremden Lehren umtreiben; denn es ist ein köstlich Ding, daß das Herz fest werde, welches geschieht durch die Gnade, nicht durch Speisen, davon keinen Nutzen haben, die damit umgehen. Judas 1:20 Ihr aber, meine Lieben, erbauet euch auf euren allerheiligsten Glauben durch den heiligen Geist und betet, |