Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen baute. Textbibel 1899 Wer nun überall diese meine Worte hört und darnach thut, wird sein wie ein kluger Mann, der sein Haus auf den Felsen gebaut. Modernisiert Text Darum wer diese meine Rede höret und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen bauete. De Bibl auf Bairisch Wer die Worter von mir hoert und dyrnaach löbt, ist wie ayn verständdlicher Man, wo sein Haus auf aynn Fölsn gabaut. King James Bible Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: English Revised Version Every one therefore which heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, which built his house upon the rock: Biblische Schatzkammer whosoever. Matthaeus 7:7,8,13,14 Matthaeus 5:3 *etc: Matthaeus 5:28-32 Matthaeus 6:14,15,19 *etc: Matthaeus 12:50 Lukas 6:47-49 Lukas 11:28 Johannes 13:17 Johannes 14:15,22-24 Johannes 15:10,14 Roemer 2:6-9 Galater 5:6,7 Galater 6:7,8 Jakobus 1:21-27 Jakobus 2:17-26 1.Johannes 2:3 1.Johannes 3:22-24 1.Johannes 5:3-5 Offenbarung 22:14,15 a wise. Hiob 28:28 Psalm 111:10 Psalm 119:99,130 Sprueche 10:8 Sprueche 14:8 Jakobus 3:13-18 which. 1.Korinther 3:10,11 Links Matthaeus 7:24 Interlinear • Matthaeus 7:24 Mehrsprachig • Mateo 7:24 Spanisch • Matthieu 7:24 Französisch • Matthaeus 7:24 Deutsch • Matthaeus 7:24 Chinesisch • Matthew 7:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 7 24Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen baute. 25Da nun ein Platzregen fiel und ein Gewässer kam und wehten die Winde und stießen an das Haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen Felsen gegründet.… Querverweise Sprueche 10:8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. Sprueche 10:25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich. Sprueche 12:7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen. Matthaeus 7:25 Da nun ein Platzregen fiel und ein Gewässer kam und wehten die Winde und stießen an das Haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen Felsen gegründet. Matthaeus 7:26 Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der ist einem törichten Manne gleich, der sein Haus auf den Sand baute. Matthaeus 16:18 Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde, und die Pforten der Hölle sollen sie nicht überwältigen. Matthaeus 24:45 Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe? Matthaeus 25:2 Aber fünf unter ihnen waren töricht, und fünf waren klug. Matthaeus 25:4 Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen. Matthaeus 25:9 Da antworteten die klugen und sprachen: Nicht also, auf daß nicht uns und euch gebreche; geht aber hin zu den Krämern und kauft für euch selbst. Lukas 6:47 Wer zu mir kommt und hört meine Rede und tut sie, den will ich euch zeigen, wem er gleich ist. Johannes 13:17 So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut. Roemer 2:13 (sintemal vor Gott nicht, die das Gesetz hören, gerecht sind, sondern die das Gesetz tun, werden gerecht sein. Jakobus 1:22 Seid aber Täter des Worts und nicht Hörer allein, wodurch ihr euch selbst betrügt. |