Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gott ist's aber, der uns befestigt samt euch in Christum und uns gesalbt Textbibel 1899 Der aber, der uns samt euch festmacht für Christus, ist Gott, der uns auch gesalbt hat, Modernisiert Text Gott ist's aber, der uns befestiget samt euch in Christum und uns gesalbet De Bibl auf Bairisch Dyr Herrgot selbn haat üns, und enk dyrmit, in dyr Treu zo n Kristn gföstigt und üns allsand gsalbt. King James Bible Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God; English Revised Version Now he that stablisheth us with you in Christ, and anointed us, is God; Biblische Schatzkammer stablisheth. 2.Korinther 5:5 Psalm 37:23,24 Psalm 87:5 Psalm 89:4 Jesaja 9:7 Jesaja 49:8 Jesaja 62:7 Roemer 16:25 Kolosser 2:7 1.Thessalonicher 3:13 2.Thessalonicher 2:8,17 2.Thessalonicher 3:3 1.Petrus 5:10 anointed. Psalm 45:7 Jesaja 59:21 Jesaja 61:1 Johannes 3:34 Apostelgeschichte 10:38 Roemer 8:9 1.Johannes 2:20,27 Offenbarung 1:6 Offenbarung 3:18 Links 2.Korinther 1:21 Interlinear • 2.Korinther 1:21 Mehrsprachig • 2 Corintios 1:21 Spanisch • 2 Corinthiens 1:21 Französisch • 2 Korinther 1:21 Deutsch • 2.Korinther 1:21 Chinesisch • 2 Corinthians 1:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 1 …20Denn alle Gottesverheißungen sind Ja in ihm und sind Amen in ihm, Gott zu Lobe durch uns. 21Gott ist's aber, der uns befestigt samt euch in Christum und uns gesalbt 22und versiegelt und in unsre Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat.… Querverweise Habakuk 2:12 Weh dem, der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu! 1.Korinther 1:8 welcher auch wird euch fest erhalten bis ans Ende, daß ihr unsträflich seid auf den Tag unsers HERRN Jesu Christi. Hebraeer 13:9 Lasset euch nicht mit mancherlei und fremden Lehren umtreiben; denn es ist ein köstlich Ding, daß das Herz fest werde, welches geschieht durch die Gnade, nicht durch Speisen, davon keinen Nutzen haben, die damit umgehen. 1.Johannes 2:20 Und ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist, und wisset alles. 1.Johannes 2:27 Und die Salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand lehre; sondern wie euch die Salbung alles lehrt, so ist's wahr und ist keine Lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm. |