Parallel Verse Lutherbibel 1912 und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, Textbibel 1899 dankend allezeit für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus Gott dem Vater. Modernisiert Text Und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi. De Bibl auf Bairisch Danktß yn n Got Vatern iederzeit für allss in n Nam von n Iesenn Kristn, ünsern Herrn! King James Bible Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; English Revised Version giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; Biblische Schatzkammer thanks. Epheser 5:4 Hiob 1:21 Psalm 34:1 Jesaja 63:7 Apostelgeschichte 5:41 1.Korinther 1:4 Philipper 1:3 Philipper 4:6 Kolosser 1:11,12 Kolosser 3:17 1.Thessalonicher 3:9 1.Thessalonicher 5:18 2.Thessalonicher 1:3 2.Thessalonicher 2:13 in. Johannes 14:13,14 Johannes 15:16 Johannes 16:23-26 Kolosser 3:17 Hebraeer 13:15 1.Petrus 2:5 1.Petrus 4:11 Links Epheser 5:20 Interlinear • Epheser 5:20 Mehrsprachig • Efesios 5:20 Spanisch • Éphésiens 5:20 Französisch • Epheser 5:20 Deutsch • Epheser 5:20 Chinesisch • Ephesians 5:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Epheser 5 …19redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem HERRN in eurem Herzen 20und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, 21und seid untereinander untertan in der Furcht Gottes. Querverweise Psalm 34:1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. Roemer 1:8 Aufs erste danke ich meinem Gott durch Jesum Christum euer aller halben, daß man von eurem Glauben in aller Welt sagt. 1.Korinther 15:24 darnach das Ende, wenn er das Reich Gott und dem Vater überantworten wird, wenn er aufheben wird alle Herrschaft und alle Obrigkeit und Gewalt. Epheser 5:4 auch nicht schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherze, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung. Kolosser 3:17 Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles in dem Namen des HERRN Jesu, und danket Gott und dem Vater durch ihn. 1.Thessalonicher 5:18 seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch. 2.Thessalonicher 1:3 Wir sollen Gott danken allezeit um euch, liebe Brüder, wie es billig ist; denn euer Glauben wächst sehr, und die Liebe eines jeglichen unter euch allen nimmt zu gegeneinander, |