Parallel Verse Lutherbibel 1912 Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. Textbibel 1899 Antwortete die Frau und sagte: ich habe keinen Mann. Sagt Jesus zu ihr: du hast recht gesprochen: ich habe keinen Mann. Modernisiert Text Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. De Bibl auf Bairisch S Weib gantwortt: "I haan kainn Man nit." Dyr Iesen gabstaetlt irer: "Daa haast freilich Recht, däßst kainn Gattn haast. King James Bible The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: English Revised Version The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband: Biblische Schatzkammer Links Johannes 4:17 Interlinear • Johannes 4:17 Mehrsprachig • Juan 4:17 Spanisch • Jean 4:17 Französisch • Johannes 4:17 Deutsch • Johannes 4:17 Chinesisch • John 4:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 …16Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her! 17Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. 18Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann; da hast du recht gesagt.… Querverweise Johannes 4:16 Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her! Johannes 4:18 Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann; da hast du recht gesagt. Johannes 4:29 Kommt, seht einen Menschen, der mir gesagt hat alles, was ich getan habe, ob er nicht Christus sei! |