Johannes 4:16
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!

Textbibel 1899
Sagt er zu ihr: gehe hin, rufe deinen Mann, und komme hierher.

Modernisiert Text
Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!

De Bibl auf Bairisch
Er gschafft irer an: "Ietz holst deinn Man, und naacherd kimmst wider!"

King James Bible
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

English Revised Version
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
Biblische Schatzkammer

Go.

Johannes 4:18
Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann; da hast du recht gesagt.

Johannes 1:42,47,48
und führte ihn zu Jesu. Da ihn Jesus sah, sprach er: Du bist Simon, Jona's Sohn; du sollst Kephas (Fels) heißen. …

Johannes 2:24,25
Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle…

Johannes 21:17
Spricht er zum drittenmal zu ihm: Simon Jona, hast du mich lieb? Petrus ward traurig, daß er zum drittenmal zu ihm sagte: Hast du mich lieb? und sprach zu ihm: HERR, du weißt alle Dinge, du weißt, daß ich dich liebhabe. Spricht Jesus zu ihm: Weide meine Schafe!

Hebraeer 4:13
Und keine Kreatur ist vor ihm unsichtbar, es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen Augen. Von dem reden wir.

Offenbarung 2:23
und ihre Kinder will ich zu Tode schlagen. Und alle Gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken.

Links
Johannes 4:16 InterlinearJohannes 4:16 MehrsprachigJuan 4:16 SpanischJean 4:16 FranzösischJohannes 4:16 DeutschJohannes 4:16 ChinesischJohn 4:16 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Johannes 4
15Spricht das Weib zu ihm: HERR, gib mir dieses Wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen! 16Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her! 17Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann.…
Querverweise
Johannes 4:15
Spricht das Weib zu ihm: HERR, gib mir dieses Wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen!

Johannes 4:17
Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann.

Johannes 4:15
Seitenanfang
Seitenanfang