Parallel Verse Lutherbibel 1912 Spricht das Weib zu ihm: HERR, gib mir dieses Wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen! Textbibel 1899 Sagt die Frau zu ihm: Herr, gib mir dieses Wasser, damit ich keinen Durst bekomme, noch hierher zu gehen brauche, um zu schöpfen. Modernisiert Text Spricht das Weib zu ihm: HERR, gib mir dasselbige Wasser, auf daß mich nicht dürste, daß ich nicht herkommen müsse zu schöpfen. De Bibl auf Bairisch Daa wär dös Weib glei daa gwösn: "Herr, gib myr diend dös Wasser, dyrmit i nie meer Durst haan und nit allweil daa ausher mueß zo n Schapfen!" King James Bible The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. English Revised Version The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. Biblische Schatzkammer give. Johannes 6:26,34 Johannes 17:2,3 Psalm 4:6 Roemer 6:23 Roemer 8:5 1.Korinther 2:14 1.Johannes 5:20 Jakobus 4:3 Links Johannes 4:15 Interlinear • Johannes 4:15 Mehrsprachig • Juan 4:15 Spanisch • Jean 4:15 Französisch • Johannes 4:15 Deutsch • Johannes 4:15 Chinesisch • John 4:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 …14wer aber von dem Wasser trinken wird, das ich ihm gebe, den wird ewiglich nicht dürsten; sondern das Wasser, das ich ihm geben werde, das wird in ihm ein Brunnen des Wassers werden, das in das ewige Leben quillt. 15Spricht das Weib zu ihm: HERR, gib mir dieses Wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen! 16Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her!… Querverweise Johannes 4:16 Jesus spricht zu ihr: Gehe hin, rufe deinen Mann und komm her! Johannes 6:34 Da sprachen sie zu ihm: HERR, gib uns allewege solch Brot. Johannes 6:35 Jesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens. Wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubt, den wird nimmermehr dürsten. |