Parallel Verse Lutherbibel 1912 Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann; da hast du recht gesagt. Textbibel 1899 Denn fünf Männer hast du gehabt, und den du jetzt hast, der ist nicht dein Mann, darin hast du die Wahrheit gesagt. Modernisiert Text Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann. Da hast du recht gesagt. De Bibl auf Bairisch Fümfe haast schoon ghaat; und der Kundd, dönn wost +ietz haast, ist nit dyr dein. Stimmt schoon, wasst gsait haast!" King James Bible For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. English Revised Version for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly. Biblische Schatzkammer is not. 1.Mose 20:3 1.Mose 34:2,7,8,31 4.Mose 5:29 Rut 4:10 Jeremia 3:20 Hesekiel 16:32 Markus 10:12 Roemer 7:3 1.Korinther 7:10,11 Hebraeer 13:4 Links Johannes 4:18 Interlinear • Johannes 4:18 Mehrsprachig • Juan 4:18 Spanisch • Jean 4:18 Französisch • Johannes 4:18 Deutsch • Johannes 4:18 Chinesisch • John 4:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 …17Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. 18Fünf Männer hast du gehabt, und den du nun hast, der ist nicht dein Mann; da hast du recht gesagt. 19Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist.… Querverweise Johannes 4:17 Das Weib antwortete und sprach zu ihm: Ich habe keinen Mann. Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann. Johannes 4:19 Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist. |