2.Korinther 1:24
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Nicht daß wir Herren seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben.

Textbibel 1899
(Nicht daß wir über euren Glauben herrschen: sondern wir arbeiten mit an eurer Freude; ihr steht ja im Glauben).

Modernisiert Text
Nicht daß wir HERREN seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben.

De Bibl auf Bairisch
Mir wollnd ja nit dönn grechtn Glaaubn bei enk +durchdrucken; ös seitß ja ee in n Glaaubn verwurtzlt. Aber zuehelffen wolln myr schoon bei enkern Glück.

King James Bible
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.

English Revised Version
Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
Biblische Schatzkammer

that.

Matthaeus 23:8-10
Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.…

Matthaeus 24:49
und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen:

1.Korinther 3:5
Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollos? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat.

2.Timotheus 2:24-26
Ein Knecht aber des HERRN soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaft, der die Bösen tragen kann…

1.Petrus 5:3
nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.

are.

2.Korinther 2:1-3
Ich dachte aber solches bei mir, daß ich nicht abermals in Traurigkeit zu euch käme.…

Roemer 1:12
das ist, daß ich samt euch getröstet würde durch euren und meinen Glauben, den wir untereinander haben.

Philipper 1:25,26
Und in guter Zuversicht weiß ich, daß ich bleiben und bei euch allen sein werde, euch zur Förderung und Freude des Glaubens,…

for.

2.Korinther 5:7
denn wir wandeln im Glauben, und nicht im Schauen.

Roemer 5:2
durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit, die Gott geben soll.

Roemer 11:20
Ist wohl geredet! Sie sind ausgebrochen um ihres Unglaubens willen; du stehst aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich.

1.Korinther 15:1
Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,

Epheser 6:14-16
So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit…

1.Petrus 5:8,9
Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.…

Links
2.Korinther 1:24 Interlinear2.Korinther 1:24 Mehrsprachig2 Corintios 1:24 Spanisch2 Corinthiens 1:24 Französisch2 Korinther 1:24 Deutsch2.Korinther 1:24 Chinesisch2 Corinthians 1:24 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Korinther 1
23Ich rufe aber Gott an zum Zeugen auf meine Seele, daß ich euch verschont habe in dem, daß ich nicht wieder gen Korinth gekommen bin. 24Nicht daß wir Herren seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben.
Querverweise
Roemer 11:20
Ist wohl geredet! Sie sind ausgebrochen um ihres Unglaubens willen; du stehst aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich.

1.Korinther 15:1
Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,

2.Korinther 4:5
Denn wir predigen nicht uns selbst, sondern Jesum Christum, daß er sei der HERR, wir aber eure Knechte um Jesu willen.

2.Korinther 11:20
Ihr vertraget, so euch jemand zu Knechten macht, so euch jemand schindet, so euch jemand gefangennimmt, so jemand euch trotzt, so euch jemand ins Angesicht streicht.

1.Petrus 5:3
nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.

2.Korinther 1:23
Seitenanfang
Seitenanfang