Parallel Verse Lutherbibel 1912 Nicht daß wir Herren seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben. Textbibel 1899 (Nicht daß wir über euren Glauben herrschen: sondern wir arbeiten mit an eurer Freude; ihr steht ja im Glauben). Modernisiert Text Nicht daß wir HERREN seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben. De Bibl auf Bairisch Mir wollnd ja nit dönn grechtn Glaaubn bei enk +durchdrucken; ös seitß ja ee in n Glaaubn verwurtzlt. Aber zuehelffen wolln myr schoon bei enkern Glück. King James Bible Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand. English Revised Version Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand. Biblische Schatzkammer that. Matthaeus 23:8-10 Matthaeus 24:49 1.Korinther 3:5 2.Timotheus 2:24-26 1.Petrus 5:3 are. 2.Korinther 2:1-3 Roemer 1:12 Philipper 1:25,26 for. 2.Korinther 5:7 Roemer 5:2 Roemer 11:20 1.Korinther 15:1 Epheser 6:14-16 1.Petrus 5:8,9 Links 2.Korinther 1:24 Interlinear • 2.Korinther 1:24 Mehrsprachig • 2 Corintios 1:24 Spanisch • 2 Corinthiens 1:24 Französisch • 2 Korinther 1:24 Deutsch • 2.Korinther 1:24 Chinesisch • 2 Corinthians 1:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 1 …23Ich rufe aber Gott an zum Zeugen auf meine Seele, daß ich euch verschont habe in dem, daß ich nicht wieder gen Korinth gekommen bin. 24Nicht daß wir Herren seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben. Querverweise Roemer 11:20 Ist wohl geredet! Sie sind ausgebrochen um ihres Unglaubens willen; du stehst aber durch den Glauben. Sei nicht stolz, sondern fürchte dich. 1.Korinther 15:1 Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, 2.Korinther 4:5 Denn wir predigen nicht uns selbst, sondern Jesum Christum, daß er sei der HERR, wir aber eure Knechte um Jesu willen. 2.Korinther 11:20 Ihr vertraget, so euch jemand zu Knechten macht, so euch jemand schindet, so euch jemand gefangennimmt, so jemand euch trotzt, so euch jemand ins Angesicht streicht. 1.Petrus 5:3 nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde. |