2 Corinthians 1:24
King James Bible
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.

Darby Bible Translation
Not that we rule over your faith, but are fellow-workmen of your joy: for by faith ye stand.

English Revised Version
Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.

World English Bible
Not that we have lordship over your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.

Young's Literal Translation
not that we are lords over your faith, but we are workers together with your joy, for by the faith ye stand.

2 e Koristasve 1:24 Albanian
Jo se kemi pushtet mbi besimin tuaj, por jemi bashkëpunëtorët e gëzimit tuaj, sepse për shkak të besimit ju qëndroni të patundur.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:24 Armenian (Western): NT
Ո՛չ թէ կը տիրենք ձեր հաւատքին վրայ, հապա գործակիցներ ենք ձեր ուրախութեան. որովհետեւ դուք հաւատքով կը կենաք:

2 Corinthianoetara. 1:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ez dominatzen dugulacotz çuen fedearen gainean, baina çuen bozcarioaren aiutaçale garelacotz: ecen fedez çutic çaudete.

De Krenter B 1:24 Bavarian
Mir wollnd ja nit dönn grechtn Glaaubn bei enk +durchdrucken; ös seitß ja ee in n Glaaubn verwurtzlt. Aber zuehelffen wolln myr schoon bei enkern Glück.

2 Коринтяни 1:24 Bulgarian
защото не господаруваме над вярата ви, но сме помощници на радостта ви; понеже, колкото за вярата, вие стоите [твърди].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。

歌 林 多 後 書 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 並 不 是 轄 管 你 們 的 信 心 , 乃 是 幫 助 你 們 的 快 樂 , 因 為 你 們 憑 信 才 站 立 得 住 。

歌 林 多 後 書 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 并 不 是 辖 管 你 们 的 信 心 , 乃 是 帮 助 你 们 的 快 乐 , 因 为 你 们 凭 信 才 站 立 得 住 。

Druga poslanica Korinæanima 1:24 Croatian Bible
Ta mi nismo gospodari vaše vjere, nego suradnici vaše radosti. Ta u vjeri ste postojani.

Druhá Korintským 1:24 Czech BKR
Ne jako bychom panovali nad věrou vaší, ale pomocníci jsme radosti vaší; nebo věrou stojíte.

2 Korinterne 1:24 Danish
Ikke at vi ere Herrer over eders Tro, men vi ere Medarbejdere paa eders Glæde; thi i Troen staa I.

2 Corinthiër 1:24 Dutch Staten Vertaling
Niet dat wij heerschappij voeren over uw geloof, maar wij zijn medewerkers uwer blijdschap; want gij staat door het geloof.

2 Korintusi 1:24 Hungarian: Karoli
Nem hogy uralkodnánk a ti hiteteken, hanem munkatársai vagyunk a ti örömeteknek; mert hitben állotok.

Al la korintanoj 2 1:24 Esperanto
Ne kvazaux ni estrus super via fido, sed ni estas kunhelpantoj de via gxojo; cxar per via fido vi staras.

Toinen kirje korinttilaisille 1:24 Finnish: Bible (1776)
Ei niin, että me hallitsisimme teidän uskoanne, vaan me olemme auttajat teidän iloonne, sillä te seisotte uskossa.

Nestle GNT 1904
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν· τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

Westcott and Hort 1881
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν, τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν, τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν· τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

Greek Orthodox Church 1904
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν· τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

Tischendorf 8th Edition
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν, τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως, ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν· τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν· τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε

2 Corinthiens 1:24 French: Darby
non que nous dominions sur votre foi, mais nous cooperons à votre joie: car c'est par la foi que vous etes debout.

2 Corinthiens 1:24 French: Louis Segond (1910)
non pas que nous dominions sur votre foi, mais nous contribuons à votre joie, car vous êtes fermes dans la foi.

2 Corinthiens 1:24 French: Martin (1744)
Non que nous dominions sur votre foi, mais nous contribuons à votre joie; puisque vous êtes demeurés fermes dans la foi.

2 Korinther 1:24 German: Modernized
Nicht daß wir HERREN seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben.

2 Korinther 1:24 German: Luther (1912)
Nicht daß wir Herren seien über euren Glauben, sondern wir sind Gehilfen eurer Freude; denn ihr stehet im Glauben.

2 Korinther 1:24 German: Textbibel (1899)
(Nicht daß wir über euren Glauben herrschen: sondern wir arbeiten mit an eurer Freude; ihr steht ja im Glauben).

2 Corinzi 1:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non già che signoreggiamo sulla vostra fede, ma siamo aiutatori della vostra allegrezza; poiché nella fede voi state saldi.

2 Corinzi 1:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(G1-23) Non già che noi signoreggiamo la vostra fede, ma siamo aiutatori della vostra allegrezza: perchè voi state ritti per la fede.

2 KOR 1:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukannya supaya kami memerintah iman kamu, melainkan menjadi pembantu pada sukacitamu; karena dengan iman kamu berdiri tetap.

2 Corinthians 1:24 Kabyle: NT
Ur nețnadi ara a wen-d-nesken ayen s wayes ara tamnem axaṭer neẓra tǧehdem di liman, lameɛna nebɣa a nexdem yid-wen iwakken a ndukkel di lfeṛḥ.

II Corinthios 1:24 Latin: Vulgata Clementina
non quia dominamur fidei vestæ, sed adjutores sumus gaudii vestri : nam fide statis.

2 Corinthians 1:24 Maori
Ehara i te mea hei rangatira matou mo to koutou whakapono, engari hei hoa mahi matou i te hari mo koutou: na te whakapono hoki koutou i tu ai.

2 Korintierne 1:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ikke at vi er herrer over eders tro, men vi arbeider med på eders glede; for I står i troen.

2 Corintios 1:24 Spanish: Reina Valera 1909
No que nos enseñoreemos de vuestra fe, mas somos ayudadores de vuestro gozo: porque por la fe estáis firmes.

2 Corintios 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No que nos enseñoreemos de vuestra fe, aunque somos ayudadores de vuestro gozo; porque por la fe estáis en pie.

2 Coríntios 1:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas sim como vossos cooperadores para que tenhais alegria, pois é pela fé que estais firmados.

2 Coríntios 1:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos cooperadores de vosso gozo; pois pela fé estais firmados.   

2 Corinteni 1:24 Romanian: Cornilescu
Nu doar că am avea stăpînire peste credinţa voastră; dar vrem să lucrăm şi noi împreună la bucuria voastră; căci staţi tari în credinţă.

2-е Коринфянам 1:24 Russian: Synodal Translation (1876)
не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.

2-е Коринфянам 1:24 Russian koi8r
не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.

2 Corinthians 1:24 Shuar New Testament
Aya wi Tßjana N·tiksarmek Yus Enentßimtustarum waantu Enentßimtumasar nu titin nakitiaji. Yus nekas Enentßimtusmaajai kakaarme. Antsu nekas warastarum tusar wakeraji.

2 Korinthierbrevet 1:24 Swedish (1917)
(Detta säger jag icke, som om vi vore herrar över eder tro; fastmer äro vi edra medarbetare till att bereda eder glädje, ty i tron stån I fasta.)

2 Wakorintho 1:24 Swahili NT
Hatutaki kutumia mabavu juu ya imani yenu; ninyi mko imara katika imani yenu. Wajibu wetu ni kufanya kazi pamoja kwa ajili ya furaha yenu.

2 Mga Taga-Corinto 1:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi sa kami ay may pagkapanginoon sa inyong pananampalataya, kundi kami ay mga tagatulong sa inyong katuwaan: sapagka't sa pananampalataya kayo'y nangagsisitatag.

2 โครินธ์ 1:24 Thai: from KJV
เราไม่ใช่เป็นนายบังคับความเชื่อของพวกท่าน แต่ว่าเราเป็นผู้อุปการะความยินดีของท่าน เพราะท่านตั้งมั่นอยู่โดยความเชื่อ

2 Korintliler 1:24 Turkish
İmanınıza egemen olmak istemiyoruz, sevinmeniz için sizinle birlikte çalışıyoruz. Çünkü imanda dimdik duruyorsunuz.

2 Коринтяни 1:24 Ukrainian: NT
Не тому, що ми пануємо над вірою вашою; нї, ми помічники вашої радости, бо ви стоїте вірою.

2 Corinthians 1:24 Uma New Testament
Uma-kai dota mpohawai' ntarurua' -koi, apa' moroho ami' -mi pepangala' -ni hi Kristus. Patuju-kai doko' mobago-kai hangkaa-ngkania hante koi', bona goe' -koi.

2 Coâ-rinh-toâ 1:24 Vietnamese (1934)
chớ không phải chúng tôi muốn cai trị đức tin anh em, nhưng chúng tôi muốn giúp thêm sự vui của anh em, vì anh em đứng vững vàng trong đức tin.

2 Corinthians 1:23
Top of Page
Top of Page