Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Gott sprach zu ihm: Du Narr! diese Nacht wird man deine Seele von dir fordern; und wes wird's sein, das du bereitet hast? Textbibel 1899 Es sprach Gott aber zu ihm: du Thor, heute Nacht fordert man dein Leben von dir; wem wird dann gehören, was du bereitet hast? Modernisiert Text Aber Gott sprach zu ihm: Du Narr, diese Nacht wird man deine Seele von dir fordern, und wes wird's sein, das du bereitet hast? De Bibl auf Bairisch Daa spraach dyr Herrgot zo iem: 'Nän, +so was Bloeds! Non in derer Nacht werd s Löbn von dir zruggverlangt. Wem ghoert n naacherd dös allss, wasst daa yso aufghäufft haast?' King James Bible But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? English Revised Version But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be? Biblische Schatzkammer God. Lukas 16:22,23 2.Mose 16:9,10 1.Samuel 25:36-38 2.Samuel 13:28,29 1.Koenige 16:9,10 Hiob 20:20-23 Hiob 27:8 Psalm 73:19 Psalm 78:30 Daniel 5:1-6,25-30 Nahum 1:10 Matthaeus 24:48-51 1.Thessalonicher 5:3 Thou fool. Lukas 11:40 Jeremia 17:11 Jakobus 4:14 thy soul shall be required of thee. Ester 5:11 Ester 8:1,2 Hiob 27:16,17 Psalm 39:6 Psalm 49:17-19 Psalm 52:5-7 Sprueche 11:4 Sprueche 28:8 Prediger 2:18-22 Prediger 5:14-16 Jeremia 17:11 Daniel 5:28 1.Timotheus 6:7 Links Lukas 12:20 Interlinear • Lukas 12:20 Mehrsprachig • Lucas 12:20 Spanisch • Luc 12:20 Französisch • Lukas 12:20 Deutsch • Lukas 12:20 Chinesisch • Luke 12:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 12 …19und will sagen zu meiner Seele: Liebe Seele, du hast einen großen Vorrat auf viele Jahre; habe nun Ruhe, iß, trink und habe guten Mut! 20Aber Gott sprach zu ihm: Du Narr! diese Nacht wird man deine Seele von dir fordern; und wes wird's sein, das du bereitet hast? 21Also geht es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott. Querverweise Hiob 27:8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt? Psalm 39:6 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird. Psalm 49:10 Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen. Sprueche 10:2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode. Sprueche 13:7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut. Sprueche 27:1 Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag. Jesaja 56:12 Kommt her, laßt uns Wein holen und uns vollsaufen, und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr. Jeremia 17:11 Denn gleichwie ein Vogel, der sich über Eier setzt und brütet sie nicht aus, also ist der, so unrecht Gut sammelt; denn er muß davon, wenn er's am wenigsten achtet, und muß zuletzt Spott dazu haben. Amos 6:13 und tröstet euch des, das so gar nichts ist, und sprecht: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern? Lukas 11:40 Ihr Narren, meinet ihr, daß es inwendig rein sei, wenn's auswendig rein ist? 1.Timotheus 6:17 Den Reichen von dieser Welt gebiete, daß sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den ungewissen Reichtum, sondern auf den lebendigen Gott, der uns dargibt reichlich, allerlei zu genießen; |