Parallel Verse Lutherbibel 1912 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf: Textbibel 1899 Alle, die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippe, schütteln den Kopf. Modernisiert Text Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks. De Bibl auf Bairisch Und wer mi seght, der lacht mi hoehstn aus, hoehstns aus. Allss bleckt grad her und glangt eyn n Kopf sir anhin, Kopf sir anhin: King James Bible All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, English Revised Version All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, Biblische Schatzkammer laugh Psalm 35:15,16 Matthaeus 9:24 Matthaeus 27:29,39 Markus 15:20,29 Lukas 16:14 Lukas 23:11,35-39 shoot out [heb. Psalm 31:18 Hiob 16:4,10 Hiob 30:9-11 Jesaja 57:4 Matthaeus 26:66-68 shake Psalm 44:14 Psalm 109:25 Jesaja 37:22,23 Matthaeus 27:39,40 Markus 11:29-32 Links Psalm 22:7 Interlinear • Psalm 22:7 Mehrsprachig • Salmos 22:7 Spanisch • Psaume 22:7 Französisch • Psalm 22:7 Deutsch • Psalm 22:7 Chinesisch • Psalm 22:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 22 …6Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks. 7Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf: 8Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm.… Querverweise Matthaeus 27:39 Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe Markus 15:29 Und die vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Häupter und sprachen: Pfui dich, wie fein zerbrichst du den Tempel und baust ihn in drei Tagen! Lukas 23:35 Und das Volk stand und sah zu. Und die Obersten samt ihnen spotteten sein und sprachen: Er hat anderen geholfen; er helfe sich selber, ist er Christus, der Auserwählte Gottes. Hiob 16:4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln. Psalm 3:2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.) Psalm 64:8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht. Psalm 79:4 Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind. Psalm 109:25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf. Jesaja 53:3 Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und Krankheit. Er war so verachtet, daß man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn für nichts geachtet. Jeremia 18:16 auf daß ihr Land zur Wüste werde, ihnen zur ewigen Schande, daß, wer vorübergeht, sich verwundere und den Kopf schüttle. Jeremia 20:7 HERR, du hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen; du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen; aber ich bin darüber zum Spott geworden täglich, und jedermann verlacht mich. Klagelieder 2:15 Alle, die vorübergehen, klatschen mit den Händen, pfeifen dich an und schütteln den Kopf über die Tochter Jerusalem; Ist das die Stadt, von der man sagt, sie sei die allerschönste, der sich das ganze Land freut? Klagelieder 3:14 Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein. |