Hiob 16:4
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.

Textbibel 1899
Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,

Modernisiert Text
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.

De Bibl auf Bairisch
Umdraet wenn s wär, dann taet aau i mi leicht, rödet recht süess und ermanet enk gscheid.

King James Bible
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

English Revised Version
I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake mine head at you.
Biblische Schatzkammer

if your soul

Hiob 6:2-5,14
Wenn man doch meinen Unmut wöge und mein Leiden zugleich in die Waage legte!…

Matthaeus 7:12
Alles nun, was ihr wollt, daß euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen auch. Das ist das Gesetz und die Propheten.

Roemer 12:15
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.

1.Korinther 12:26
Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder mit.

up words

Hiob 11:2
Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben?

Hiob 35:16
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.

Sprueche 10:19
Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.

Prediger 10:14
Ein Narr macht viele Worte; aber der Mensch weiß nicht, was gewesen ist, und wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird?

shake mine

2.Koenige 19:21
Das ist's, was der HERR wider ihn geredet hat: Die Jungfrau, die Tochter Zion, verachtet dich und spottet dein; die Tochter Jerusalem schüttelt ihr Haupt dir nach.

Psalm 22:7
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:

Psalm 44:14
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.

Psalm 109:25
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.

Jeremia 18:16
auf daß ihr Land zur Wüste werde, ihnen zur ewigen Schande, daß, wer vorübergeht, sich verwundere und den Kopf schüttle.

Klagelieder 2:15
Alle, die vorübergehen, klatschen mit den Händen, pfeifen dich an und schütteln den Kopf über die Tochter Jerusalem; Ist das die Stadt, von der man sagt, sie sei die allerschönste, der sich das ganze Land freut?

Matthaeus 27:39,40
Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe…

Links
Hiob 16:4 InterlinearHiob 16:4 MehrsprachigJob 16:4 SpanischJob 16:4 FranzösischHiob 16:4 DeutschHiob 16:4 ChinesischJob 16:4 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 16
3Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden? 4Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln. 5Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.…
Querverweise
Matthaeus 27:39
Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe

Hiob 16:5
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.

Psalm 22:7
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:

Psalm 109:25
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.

Jesaja 37:22
so ist es das, was der HERR von ihm redet: Die Jungfrau Tochter Zion verachtet dich und spottet dein, und die Tochter Jerusalem schüttelt das Haupt dir nach.

Jeremia 48:27
Denn Israel hat dein Gespött sein müssen, als wäre es unter den Dieben gefunden; und weil du solches wider dasselbe redest, sollst du auch weg müssen.

Zephanja 2:15
Das ist die fröhliche Stadt, die so sicher wohnte und sprach in ihrem Herzen: Ich bin's, und keine mehr. Wie ist sie so wüst geworden, daß die Tiere darin wohnen! Und wer vorübergeht, pfeift sie an und klatscht mit der Hand über sie.

Hiob 16:3
Seitenanfang
Seitenanfang