Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden? Textbibel 1899 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern? Modernisiert Text Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden? De Bibl auf Bairisch Göbtß ietz ayn Rue bald mit enkern Gebrächt, older wolltß durchaus dös lösste Wort habn? King James Bible Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? English Revised Version Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest? Biblische Schatzkammer vain words. Hiob 6:26 Hiob 8:2 Hiob 15:2 what emboldeneth Hiob 20:3 Hiob 32:3-6 Matthaeus 22:46 Titus 1:11 Titus 2:8 Links Hiob 16:3 Interlinear • Hiob 16:3 Mehrsprachig • Job 16:3 Spanisch • Job 16:3 Französisch • Hiob 16:3 Deutsch • Hiob 16:3 Chinesisch • Job 16:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 16 …2Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster! 3Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden? 4Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.… Querverweise 1.Samuel 1:7 Also ging's alle Jahre; wenn sie hinaufzog zu des HERRN Hause, betrübte jene sie also; so weinte sie dann und aß nichts. Hiob 6:26 Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind. |