Parallel Verse Lutherbibel 1912 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden? Textbibel 1899 Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen - Modernisiert Text Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit losen Reden? De Bibl auf Bairisch "Nän, dös pack i nit; ayn gwoner Mensch kan diend nit so vil Bloedsin brächtn! King James Bible Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? English Revised Version Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind? Biblische Schatzkammer a wise man Hiob 11:2,3 Hiob 13:2 Jakobus 3:13 vain knowledge. Hiob 6:26 Hiob 8:2 fill Hosea 12:1 Links Hiob 15:2 Interlinear • Hiob 15:2 Mehrsprachig • Job 15:2 Spanisch • Job 15:2 Französisch • Hiob 15:2 Deutsch • Hiob 15:2 Chinesisch • Job 15:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 15 1Da antwortete Eliphas von Theman und sprach: 2Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden? 3Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze.… Querverweise Hiob 6:26 Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind. Hiob 11:2 Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben? Hiob 15:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach: Hiob 15:3 Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze. |