Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn man doch meinen Unmut wöge und mein Leiden zugleich in die Waage legte! Textbibel 1899 O daß man meinen Unmut wöge und mein Leid dagegen auf die Wage legte! Modernisiert Text Wenn man meinen Jammer wöge und mein Leiden zusammen in eine Waage legte, De Bibl auf Bairisch "Ach, wuret decht mein Elend gwögn, mein Unglück und mein furchtbars Laid! King James Bible Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! English Revised Version Oh that my vexation were but weighed, and my calamity laid in the balances together! Biblische Schatzkammer throughly. Hiob 4:5 Hiob 23:2 laid. Links Hiob 6:2 Interlinear • Hiob 6:2 Mehrsprachig • Job 6:2 Spanisch • Job 6:2 Französisch • Hiob 6:2 Deutsch • Hiob 6:2 Chinesisch • Job 6:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp |