Parallel Verse Lutherbibel 1912 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln. Textbibel 1899 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln. Modernisiert Text Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind. De Bibl auf Bairisch D Haidn singend üns wögn dir schoon aus. Seghst dös nit?: Daa sein myr untn durch! King James Bible Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. English Revised Version Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples. Biblische Schatzkammer by-word 5.Mose 28:37 1.Koenige 9:7 2.Chronik 7:20 Jeremia 24:9 shaking Psalm 22:7 2.Koenige 19:21 Hiob 16:4 Jesaja 37:22 Klagelieder 2:15-17 Links Psalm 44:14 Interlinear • Psalm 44:14 Mehrsprachig • Salmos 44:14 Spanisch • Psaume 44:14 Französisch • Psalm 44:14 Deutsch • Psalm 44:14 Chinesisch • Psalm 44:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 44 …13Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind. 14Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln. 15Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,… Querverweise 1.Koenige 9:7 so werde ich Israel ausrotten von dem Lande, das ich ihnen gegeben habe; und das Haus, das ich geheiligt habe meinem Namen, will ich verwerfen von meinem Angesicht; und Israel wird ein Sprichwort und eine Fabel sein unter allen Völkern. 2.Koenige 19:21 Das ist's, was der HERR wider ihn geredet hat: Die Jungfrau, die Tochter Zion, verachtet dich und spottet dein; die Tochter Jerusalem schüttelt ihr Haupt dir nach. Hiob 17:6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. Psalm 64:8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht. Psalm 69:11 Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir. Psalm 109:25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf. Jeremia 24:9 Und will ihnen Unglück zufügen und sie in keinem Königreich auf Erden bleiben lassen, daß sie sollen zu Schanden werden, zum Sprichwort, zur Fabel und zum Fluch an allen Orten, dahin ich sie verstoßen werde; Jeremia 33:24 Hast du nicht gesehen, was dies Volk redet und spricht: "Hat doch der HERR auch die zwei Geschlechter verworfen, welche er auserwählt hatte"; und lästern mein Volk, als sollten sie nicht mehr mein Volk sein. Hesekiel 22:4 Du verschuldest dich an dem Blut, das du vergießt, und verunreinigst dich an den Götzen, die du machst; damit bringst du deine Tage herzu und machst, daß deine Jahre kommen müssen. Darum will ich dich zum Spott unter den Heiden und zum Hohn in allen Ländern machen. Hesekiel 36:3 darum weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Weil man euch allenthalben verwüstet und vertilgt, und ihr seid den übrigen Heiden zuteil geworden und seid den Leuten ins Maul gekommen und ein böses Geschrei geworden, |