Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne. Textbibel 1899 Dem Musikmeister, nach "Hirschkuh der Morgenröte." Ein Psalm Davids. 2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne? Modernisiert Text Ein Psalm Davids, vorzusingen, von der Hindin, die frühe gejagt wird. De Bibl auf Bairisch Für n Stenger: Naach dyr Weis: "D Hirschkue eyn dyr Frueh". Ayn Salm von n Dafetn. [2] Mein Got, mein Got, zwö haast verlaassn mi, verlaassn mi, und weichst myr aus, wenn i um Hilf dir ruef, Hilf dir ruef? King James Bible To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? English Revised Version For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? Biblische Schatzkammer A. 2962 B.C. 1042 (Title) Aijeleth. or, the hind of the morning Psalm 22:16 Psalm 42:1,2 my God Psalm 31:14-16 Psalm 43:1-5 Matthaeus 27:46 Markus 15:34 Lukas 24:44 why hast Psalm 26:9 Psalm 37:28 Psalm 71:11 1.Samuel 12:22 Hebraeer 13:5 far Psalm 22:11 Psalm 16:1 helping [heb. Jesaja 46:13 words Psalm 32:3,4 Psalm 38:8 Hiob 3:24 Jesaja 59:11 Lukas 22:44 Hebraeer 5:7 Links Psalm 22:1 Interlinear • Psalm 22:1 Mehrsprachig • Salmos 22:1 Spanisch • Psaume 22:1 Französisch • Psalm 22:1 Deutsch • Psalm 22:1 Chinesisch • Psalm 22:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 22 1Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne. 2Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.… Querverweise Matthaeus 27:46 Und um die neunte Stunde schrie Jesus laut und sprach: Eli, Eli, lama asabthani? das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Markus 15:34 Und um die neunte Stunde rief Jesus laut und sprach: "Eli, Eli lama asabthani? das ist verdolmetscht: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Lukas 18:31 Er nahm aber zu sich die Zwölf und sprach zu ihnen: Sehet, wir gehen hinauf gen Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, was geschrieben ist durch die Propheten von des Menschen Sohn. Hiob 3:24 Denn wenn ich essen soll, muß ich seufzen, und mein Heulen fährt heraus wie Wasser. Psalm 6:6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager. Psalm 10:1 HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not? Psalm 32:3 Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen. Psalm 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. Habakuk 1:2 HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst mich nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen über Frevel, und du willst nicht helfen? |