Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. Textbibel 1899 Denn Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösewichtern umkreist mich, dem Löwen gleich meine Hände und Füße. Modernisiert Text Meine Kräfte sind vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebet an meinem Gaumen; und du legest mich in des Todes Staub. De Bibl auf Bairisch Die Krüppln költznd wie ayn wuetigs Ghündd. Entrinnen geit s für mi kains, wo dyrwöll. King James Bible For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. English Revised Version For dogs have compassed me: the assembly of evil-doers have enclosed me; they pierced my hands and my feet. Biblische Schatzkammer dogs Psalm 22:1,20 Psalm 59:6,14 Matthaeus 7:6 Philipper 3:2 Offenbarung 22:15 compassed Lukas 11:53,54 assembly Psalm 86:14 Jeremia 12:6 Matthaeus 26:57 Markus 15:16-20 Lukas 22:63-71 Lukas 23:4,5,10,11,23 Sacharja 12:10 Matthaeus 27:35 Markus 15:24 Lukas 23:33 Johannes 19:23,37 Johannes 20:25,27 Links Psalm 22:16 Interlinear • Psalm 22:16 Mehrsprachig • Salmos 22:16 Spanisch • Psaume 22:16 Französisch • Psalm 22:16 Deutsch • Psalm 22:16 Chinesisch • Psalm 22:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 22 …15Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub. 16Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. 17Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.… Querverweise Matthaeus 27:35 Da sie ihn aber gekreuzigt hatten, teilten sie seine Kleider und warfen das Los darum, auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten: "Sie haben meine Kleider unter sich geteilt, und über mein Gewand haben sie das Los geworfen." Johannes 20:25 Da sagten die andern Jünger zu ihm: Wir haben den HERRN gesehen. Er aber sprach zu ihnen: Es sei denn, daß ich in seinen Händen sehe die Nägelmale und lege meinen Finger in die Nägelmale und lege meine Hand in seine Seite, will ich's nicht glauben. Philipper 3:2 Sehet auf die Hunde, sehet auf die bösen Arbeiter, sehet auf die Zerschneidung! Psalm 59:6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. Psalm 59:7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?" Psalm 88:17 Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander. |