Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir. Textbibel 1899 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie blicken her, schauen ihre Lust an mir. Modernisiert Text Denn Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat sich um mich gemacht; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. De Bibl auf Bairisch I kan schoon weilete de Bainling zöln, Bainling zöln. Sö gaffend, mainend: "Wie lang macht yr s non, macht yr s non?" King James Bible I may tell all my bones: they look and stare upon me. English Revised Version I may tell all my bones; they look and stare upon me: Biblische Schatzkammer I may Psalm 102:3-5 Hiob 33:21 Jesaja 52:14 look Matthaeus 27:36,39-41 Markus 15:29-32 Lukas 23:27,35 Links Psalm 22:17 Interlinear • Psalm 22:17 Mehrsprachig • Salmos 22:17 Spanisch • Psaume 22:17 Französisch • Psalm 22:17 Deutsch • Psalm 22:17 Chinesisch • Psalm 22:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 22 …16Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. 17Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir. 18Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.… Querverweise Lukas 23:27 Es folgte ihm aber nach ein großer Haufe Volks und Weiber, die beklagten und beweinten ihn. Lukas 23:35 Und das Volk stand und sah zu. Und die Obersten samt ihnen spotteten sein und sprachen: Er hat anderen geholfen; er helfe sich selber, ist er Christus, der Auserwählte Gottes. Hiob 33:21 Sein Fleisch verschwindet, daß man's nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansieht, |