Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gleichwie sich viele an dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder, Textbibel 1899 Gleichwie sich viele über dich entsetzt haben - so entstellt, nicht mehr menschenähnlich war sein Aussehen, und seine Gestalt nicht mehr wie die der Menschenkinder -, Modernisiert Text daß sich viele über dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder. De Bibl auf Bairisch Entsötzt warnd vil, so entstöllt gschaugt yr aus, bald niemer wie ayn Mensch, nän, wirklich niemer! King James Bible As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: English Revised Version Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,) Biblische Schatzkammer many Psalm 71:7 Matthaeus 7:28 Matthaeus 22:22,23 Matthaeus 27:14 Markus 5:42 Markus 6:51 Markus 7:37 Markus 10:26,32 Lukas 2:47 Lukas 4:36 Lukas 5:26 his visage Jesaja 50:6 Jesaja 53:2-5 Psalm 22:6,7,15,17 Psalm 102:3-5 Matthaeus 26:67 Matthaeus 27:29,30 Lukas 22:64 Links Jesaja 52:14 Interlinear • Jesaja 52:14 Mehrsprachig • Isaías 52:14 Spanisch • Ésaïe 52:14 Französisch • Jesaja 52:14 Deutsch • Jesaja 52:14 Chinesisch • Isaiah 52:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 52 13Siehe, mein Knecht wird weislich tun und wird erhöht und sehr hoch erhaben sein. 14Gleichwie sich viele an dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder, 15also wird er viele Heiden besprengen, daß auch Könige werden ihren Mund vor ihm zuhalten. Denn welchen nichts davon verkündigt ist, die werden's mit Lust sehen; und die nichts davon gehört haben, die werden's merken. Querverweise Jesaja 53:2 Denn er schoß auf vor ihm wie ein Reis und wie eine Wurzel aus dürrem Erdreich. Er hatte keine Gestalt noch Schöne; wir sahen ihn, aber da war keine Gestalt, die uns gefallen hätte. Jesaja 53:3 Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und Krankheit. Er war so verachtet, daß man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn für nichts geachtet. |