Parallel Kapitel 1Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet! | 1Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt! | 1Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet! |
2Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht. | 2Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht! | 2Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht! |
3Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter. | 3Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter, | 3Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter, |
4Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. | 4da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben! | 4und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. |
5Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes. | 5Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes! | 5Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes! |
6Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. | 6Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten. | 6Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten. |
7Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter. | 7Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht. | 7Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter. |
8Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest. | 8Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest. | 8Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest. |
9Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone. | 9Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren. | 9Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone. |
10So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden. | 10Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden. | 10So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden. |
11Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten, | 11Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten. | 11Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten, |
12daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. | 12Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. | 12daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest. |
13Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. | 13Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben. | 13Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. |
14Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen. | 14Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher. | 14Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen. |
15Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber. | 15Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber. | 15Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber! |
16Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan. | 16Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben. | 16Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan. |
17Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels. | 17Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat. | 17Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels. |
18Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag. | 18Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet. | 18Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag. |
19Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden. | 19Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden. | 19Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden. |
20Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede. | 20Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr! | 20Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede! |
21Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen. | 21Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens. | 21Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen! |
22Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe. | 22Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung. | 22Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe. |
23Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben. | 23Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus. | 23Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben. |
24Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein. | 24Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein. | 24Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein. |
25Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken. | 25Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken. | 25Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen. |
26Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß. | 26Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt. | 26Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß. |
27Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen. | 27Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern. | 27Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen! |
Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
Bible Hub |