Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes: Textbibel 1899 Und berauschet euch nicht mit Wein, das führt zum Verderben. Sondern werdet voll Geistes, Modernisiert Text Und saufet euch nicht voll Weins, daraus ein unordentlich Wesen folget, sondern werdet voll Geistes De Bibl auf Bairisch Tegltß enk nit voll, was enk grad loter macht, sundern laasstß enk von n Geist erfülln! King James Bible And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; English Revised Version And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit; Biblische Schatzkammer be not. 1.Mose 9:21 1.Mose 19:32-35 5.Mose 21:20 Psalm 69:12 Sprueche 20:1 Sprueche 23:20,21,29-35 Jesaja 5:11-13,22 Matthaeus 24:49 Lukas 12:45 Lukas 21:34 Roemer 13:13 1.Korinther 5:11 1.Korinther 6:10 1.Korinther 11:21 Galater 5:21 1.Thessalonicher 5:7 excess. Matthaeus 23:25 1.Petrus 4:3,4 but. Psalm 63:3-5 Hohelied 1:4 Hohelied 7:9 Jesaja 25:6 Jesaja 55:1 Sacharja 9:15-17 Lukas 11:13 Apostelgeschichte 2:13-18 Apostelgeschichte 11:24 Galater 5:22-25 Links Epheser 5:18 Interlinear • Epheser 5:18 Mehrsprachig • Efesios 5:18 Spanisch • Éphésiens 5:18 Französisch • Epheser 5:18 Deutsch • Epheser 5:18 Chinesisch • Ephesians 5:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Epheser 5 …17Darum werdet nicht unverständig, sondern verständig, was da sei des HERRN Wille. 18Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes: 19redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem HERRN in eurem Herzen… Querverweise 3.Mose 10:9 Du und deine Söhne mit dir sollt keinen Wein noch starkes Getränk trinken, wenn ihr in die Hütte des Stifts geht, auf daß ihr nicht sterbet. Das sei ein ewiges Recht allen euren Nachkommen, Sprueche 20:1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise. Sprueche 23:20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern; Sprueche 23:30 Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist. Sprueche 23:31 Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön steht. Er geht glatt ein; Sprueche 23:32 aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter. Lukas 1:15 Denn er wird groß sein vor dem HERRN; Wein und starkes Getränk wird er nicht trinken und wird noch im Mutterleibe erfüllt werden mit dem heiligen Geist. Johannes 2:10 und spricht zu ihm: Jedermann gibt zum ersten guten Wein, und wenn sie trunken geworden sind, alsdann den geringeren; du hast den guten Wein bisher behalten. Roemer 13:13 Lasset uns ehrbar wandeln als am Tage, nicht in Fressen und Saufen, nicht in Kammern und Unzucht, nicht in Hader und Neid; 1.Korinther 5:11 Nun aber habe ich euch geschrieben, ihr sollt nichts mit ihnen zu schaffen haben, so jemand sich läßt einen Bruder nennen, und ist ein Hurer oder ein Geiziger oder ein Abgöttischer oder ein Lästerer oder ein Trunkenbold oder ein Räuber; mit dem sollt ihr auch nicht essen. 1.Thessalonicher 5:7 Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken; Titus 1:6 wo einer ist untadelig, eines Weibes Mann, der gläubige Kinder habe, nicht berüchtigt, daß sie Schwelger und ungehorsam sind. 1.Petrus 4:4 Das befremdet sie, daß ihr nicht mit ihnen laufet in dasselbe wüste, unordentliche Wesen, und sie lästern; |