Parallel Verse Lutherbibel 1912 Hütet euch aber, daß eure Herzen nicht beschwert werden mit Fressen und Saufen und mit Sorgen der Nahrung und komme dieser Tag schnell über euch; Textbibel 1899 Achtet aber auf euch selbst, daß eure Herzen nicht beschwert werden durch Berauschung, Trunkenheit und Sorgen der Nahrung, und jener Tag plötzlich über euch falle, Modernisiert Text Aber hütet euch, daß eure Herzen nicht beschweret werden mit Fressen und Saufen und mit Sorgen der Nahrung, und komme dieser Tag schnell über euch; De Bibl auf Bairisch Nemtß enk in Obacht, däßß nit mit n Frössn und Sauffen und de Alltagssorgn abstumpftß, nit däß der Tag über enk zueschnappt wie ayn Falln! Daa King James Bible And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. English Revised Version But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: Biblische Schatzkammer take. Lukas 21:8 Lukas 17:3 Markus 13:9 Hebraeer 12:15 your hearts. Lukas 12:45 3.Mose 10:9 Sprueche 21:4 Jesaja 28:7 Jesaja 56:10-12 Hosea 4:11 Roemer 13:11-13 1.Thessalonicher 5:6-8 1.Petrus 4:3-7 surfeiting. 5.Mose 29:19 1.Samuel 25:36 Jesaja 28:1-3 1.Korinther 5:11 1.Korinther 6:10 Galater 5:20 cares. Lukas 8:14 Lukas 10:41 Matthaeus 13:22 Markus 4:19 Philipper 4:6 that day. Lukas 12:46 Psalm 35:8 Matthaeus 24:39-50 Markus 13:35-37 1.Thessalonicher 5:2-4 2.Petrus 3:10,14 Offenbarung 3:3 Links Lukas 21:34 Interlinear • Lukas 21:34 Mehrsprachig • Lucas 21:34 Spanisch • Luc 21:34 Französisch • Lukas 21:34 Deutsch • Lukas 21:34 Chinesisch • Luke 21:34 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 21 34Hütet euch aber, daß eure Herzen nicht beschwert werden mit Fressen und Saufen und mit Sorgen der Nahrung und komme dieser Tag schnell über euch; 35denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen.… Querverweise 1.Mose 19:32 so komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten. Sprueche 23:20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern; Prediger 9:12 Auch weiß der Mensch seine Zeit nicht; sondern, wie die Fische gefangen werden mit einem verderblichen Haken, und wie die Vögel mit einem Strick gefangen werden, so werden auch die Menschen berückt zur bösen Zeit, wenn sie plötzlich über sie fällt. Matthaeus 24:42 Darum wachet, denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird. Markus 4:19 und die Sorgen dieser Welt und der betrügerische Reichtum und viele andere Lüste gehen hinein und ersticken das Wort, und es bleibt ohne Frucht. Lukas 12:40 Darum seid auch ihr bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu der Stunde, da ihr's nicht meinet. Lukas 12:45 So aber der Knecht in seinem Herzen sagen wird: Mein Herr verzieht zu kommen, und fängt an, zu schlagen die Knechte und Mägde, auch zu essen und zu trinken und sich vollzusaufen: Lukas 21:35 denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen. Roemer 13:13 Lasset uns ehrbar wandeln als am Tage, nicht in Fressen und Saufen, nicht in Kammern und Unzucht, nicht in Hader und Neid; 1.Thessalonicher 5:2 denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht. 1.Thessalonicher 5:4 Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife. |