Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Asa rief an den HERRN, seinen Gott, und sprach: HERR, es ist bei dir kein Unterschied, zu helfen unter vielen oder da keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir gekommen wider diese Menge. HERR, unser Gott, wider dich vermag kein Mensch etwas. Textbibel 1899 Und Asa rief Jahwe, seinen Gott, an und betete: Jahwe, nur du kannst helfen in dem Streite zwischen einem Mächtigen und einem Ohnmächtigen. Hilf uns, Jahwe, unser Gott! Denn auf dich stützen wir uns und in deinem Namen sind wir gegen diesen Völkerhaufen in den Kampf gezogen. Jahwe, du bist unser Gott; dir gegenüber kann sich kein Sterblicher behaupten! Modernisiert Text Und Assa rief an den HERRN, seinen Gott, und sprach: HERR, es ist bei dir kein Unterschied, helfen unter vielen, oder da keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir kommen wider diese Menge. HERR, unser Gott, wider dich vermag kein Mensch etwas. De Bibl auf Bairisch Doch dyr Äsen rief önn Trechtein an, seinn Got: "Herr, niemdd kan yn aynn Schwachn yso gögn ayn Übermacht helffen wie du. Hilf üns, Herr, ünser Got! Auf di verlaass myr üns, und in deinn Nam sein myr gögn dö Übermacht auszogn. Du bist ünser Got, o Herr; werst di diend nit von Menschn abhintuen laassn!" King James Bible And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee. English Revised Version And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, there is none beside thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O LORD our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee; Biblische Schatzkammer cried unto 2.Chronik 13:14 2.Chronik 18:31 2.Chronik 32:20 2.Mose 14:10 1.Chronik 5:20 Psalm 18:6 Psalm 22:5 Psalm 34:6 Psalm 50:15 Psalm 91:15 Psalm 120:1 Apostelgeschichte 2:21 nothing 3.Mose 26:8 5.Mose 32:30 Richter 7:7 1.Samuel 14:6 1.Koenige 20:27-30 Amos 5:9 2.Korinther 12:9,10 them that 2.Chronik 20:12 5.Mose 32:36 Jesaja 40:29-31 rest on thee 2.Chronik 32:8 1.Samuel 17:35,36 Psalm 37:5 Sprueche 18:10 Jesaja 26:3,4 Jesaja 41:10-14 Johannes 14:1,27 Roemer 8:31 in thy name 2.Chronik 13:12,18 1.Samuel 17:45,46 Psalm 20:5,7 Jesaja 26:13 Apostelgeschichte 3:16 man. 5.Mose 32:27 Josua 7:8,9 1.Samuel 2:9 Psalm 9:19 Psalm 79:9,10 Jesaja 2:22 Jeremia 1:19 Sacharja 2:8 Matthaeus 16:18 Apostelgeschichte 9:4 Links 2.Chronik 14:11 Interlinear • 2.Chronik 14:11 Mehrsprachig • 2 Crónicas 14:11 Spanisch • 2 Chroniques 14:11 Französisch • 2 Chronik 14:11 Deutsch • 2.Chronik 14:11 Chinesisch • 2 Chronicles 14:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 14 …10Und Asa zog aus ihnen entgegen; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa. 11Und Asa rief an den HERRN, seinen Gott, und sprach: HERR, es ist bei dir kein Unterschied, zu helfen unter vielen oder da keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir gekommen wider diese Menge. HERR, unser Gott, wider dich vermag kein Mensch etwas. 12Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen.… Querverweise 1.Samuel 17:47 und daß alle diese Gemeinde innewerde, daß der HERR nicht durch Schwert noch Spieß hilft; denn der Streit ist des HERRN, und er wird euch geben in unsre Hände. 1.Koenige 8:44 Wenn dein Volk auszieht in den Streit wider seine Feinde des Weges, den du sie senden wirst, und sie werden beten zum HERRN nach der Stadt hin, die du erwählt hast, und nach dem Hause, das ich deinem Namen gebaut habe: 1.Chronik 5:20 und es ward ihnen geholfen wider sie, und die Hagariter wurden gegeben in ihre Hände und alle, die mit ihnen waren. Denn sie schrieen zu Gott im Streit, und er ließ sich erbitten; denn sie vertrauten ihm. 2.Chronik 13:14 Da sich nun Juda umwandte, siehe, da war vorn und hinten Streit. Da schrieen sie zum HERRN, und die Priester drommeteten mit den Drommeten, 2.Chronik 13:18 Also wurden die Kinder Israel gedemütigt zu der Zeit; aber die Kinder Juda wurden getrost, denn sie verließen sich auf den HERRN, ihrer Väter Gott. 2.Chronik 14:10 Und Asa zog aus ihnen entgegen; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa. 2.Chronik 16:7 Zu der Zeit kam Hanani, der Seher, zu Asa, dem König Juda's, und sprach zu ihm: Daß du dich auf den König von Syrien verlassen hast und hast dich nicht auf den HERRN, deinen Gott, verlassen, darum ist die Macht des Königs von Syrien deiner Hand entronnen. 2.Chronik 25:8 sondern ziehe du hin, daß du Kühnheit beweisest im Streit. Sollte Gott dich fallen lassen vor deinen Feinden? Denn bei Gott steht die Kraft zu helfen und fallen zu lassen. Psalm 79:9 Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen! Jesaja 10:20 Zu der Zeit werden die Übriggebliebenen in Israel und die errettet werden im Hause Jakob, sich nicht mehr verlassen auf den, der sie schlägt; sondern sie werden sich verlassen auf den HERRN, den Heiligen in Israel, in der Wahrheit. |