Parallel Verse Lutherbibel 1912 von den Leuten mit deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern. Textbibel 1899 vor Männern, Jahwe, mit deiner Hand - vor Männern von der Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du mit deinen Gütern füllst. Sie haben Söhne vollauf und hinterlassen ihren Kindern ihren Überfluß. Modernisiert Text von den Leuten deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllest mit deinem Schatz, die da Kinder die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Jungen. De Bibl auf Bairisch Trechtein, rött mi vor dönn Gschwerl! Die habnd ienern Loon schoon ghaat. Frössn tuend s, und dös nit wie. Wol löbn kan non s naehste Kunn. Gnueg bleibt übrig zo n Verörbn. King James Bible From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. English Revised Version From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes. Biblische Schatzkammer which are. Lukas 16:8 Johannes 8:23 Johannes 15:19 Johannes 17:14 1.Johannes 4:4,5 portion Psalm 49:17-19 Psalm 73:12 Lukas 12:19-21 Lukas 16:25 Jakobus 5:5 belly Hiob 12:6,9 Hiob 21:7-15 Hiob 22:18 hid Sprueche 2:4 Matthaeus 13:44 they are full. Psalm 39:6 Hiob 21:21 Hiob 27:14-17 Lukas 16:27,28 Links Psalm 17:14 Interlinear • Psalm 17:14 Mehrsprachig • Salmos 17:14 Spanisch • Psaume 17:14 Französisch • Psalm 17:14 Deutsch • Psalm 17:14 Chinesisch • Psalm 17:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 17 …13HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert, 14von den Leuten mit deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern. 15Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde. Querverweise Lukas 16:25 Abraham aber sprach: Gedenke, Sohn, daß du dein Gutes empfangen hast in deinem Leben, und Lazarus dagegen hat Böses empfangen; nun aber wird er getröstet, und du wirst gepeinigt. Hiob 21:8 Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen. Psalm 17:7 Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen. Psalm 49:6 die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum? Psalm 49:17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren. Psalm 73:3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging. Prediger 6:2 einer, dem Gott Reichtum, Güter und Ehre gegeben hat und mangelt ihm keins, das sein Herz begehrt; und Gott gibt doch ihm nicht Macht, es zu genießen, sondern ein anderer verzehrt es; das ist eitel und ein böses Übel. Jesaja 26:18 Da sind wir auch schwanger und ist uns bange, daß wir kaum Odem holen; doch können wir dem Lande nicht helfen, und Einwohner auf dem Erdboden wollen nicht geboren werden. |