Psalm 118
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.1Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!1Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.2So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!2Es sage nun Israel: Seine Güte währet
3Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.3Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!3Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.4Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!4Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
LUTTEXMOD
5In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.5Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.5In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.
6Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?6Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?6Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.7Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.7Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.8Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.8Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
9Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.9Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.9Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
LUTTEXMOD
10Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.10Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.10Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.11Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.11Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.12Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!12Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.13Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.13Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.14Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.14Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
LUTTEXMOD
15Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;15Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.15Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"16Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.16die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.17Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.18Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.18Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.19Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
LUTTEXMOD
20Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.20Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.20Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.21Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.21Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.22Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:22Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
23Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.23Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.23Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.24Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!24Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
LUTTEXMOD
25O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!25Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!25O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen!
26Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.26Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.26Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!27Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!27Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
28Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.28Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!28Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.29Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!29Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Psalm 117
Top of Page
Top of Page