Parallel Kapitel 1Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. | 1Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade! | 1Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. |
2Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich. | 2So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade! | 2Es sage nun Israel: Seine Güte währet |
3Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich. | 3Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade! | 3Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich. |
4Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich. | 4Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade! | 4Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich. |
5In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich. | 5Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt. | 5In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich. |
6Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? | 6Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun? | 6Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? |
7Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden. | 7Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen. | 7Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden. |
8Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen. | 8Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen. | 8Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen. |
9Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten. | 9Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen. | 9Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten. |
10Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | 10Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie. | 10Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. |
11Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | 11Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie. | 11Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. |
12Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | 12Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie! | 12Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. |
13Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir. | 13Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir. | 13Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir. |
14Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. | 14Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil. | 14Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. |
15Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg; | 15Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten. | 15Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg; |
16die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!" | 16Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten. | 16die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg. |
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen. | 17Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen. | 17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen. |
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht. | 18Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben. | 18Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht. |
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. | 19Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen! | 19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. |
20Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen. | 20Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein. | 20Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen. |
21Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir. | 21Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam. | 21Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir. |
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden. | 22Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden: | 22Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden. |
23Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen. | 23Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen. | 23Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen. |
24Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein. | 24Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein! | 24Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein! |
25O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen! | 25Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen! | 25O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen! |
26Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid. | 26Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus. | 26Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid. |
27der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! | 27Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars! | 27Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars; |
28Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen. | 28Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben! | 28Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen. |
29Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich. | 29Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade! | 29Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. |
Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
Bible Hub |