Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen! Textbibel 1899 Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. 2 Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen! Modernisiert Text Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. De Bibl auf Bairisch S Gebet von aynn Elendn, wenn yr zafrichtig yn n Trechtein s Laid klagt: [2] Trechtein, hoer mein Gebet; lustert zue diend, wenn i dir schrei! King James Bible A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. English Revised Version A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. Biblische Schatzkammer A. 3464. B.C. cir 540 A prayer. This psalm was evidently composed towards the close of the Babylonian captivity; and probably by the prophet Daniel. Psalm 12:5 Psalm 61:2 Psalm 69:1,2 Psalm 142:2,3 Psalm 143:4 Klagelieder 3:18-20 Markus 14:33,34 Lukas 22:44 Hebraeer 5:7 poureth Psalm 42:4 Psalm 62:8 Psalm 77:3 Psalm 142:2 1.Samuel 1:15,16 hear Psalm 5:2 Psalm 55:1-5 Psalm 57:1-3 Psalm 130:1,2 Psalm 41:1,2 Psalm 143:7 Psalm 145:19 let my Psalm 18:6 2.Mose 2:23 Richter 10:16 1.Samuel 9:16 2.Chronik 30:27 Klagelieder 3:8,44 Links Psalm 102:1 Interlinear • Psalm 102:1 Mehrsprachig • Salmos 102:1 Spanisch • Psaume 102:1 Französisch • Psalm 102:1 Deutsch • Psalm 102:1 Chinesisch • Psalm 102:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 102 1Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen! 2Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!… Querverweise 2.Mose 2:23 Lange Zeit aber darnach starb der König in Ägypten. Und die Kinder Israel seufzten über ihre Arbeit und schrieen, und ihr Schreien über ihre Arbeit kam vor Gott. 1.Samuel 9:16 Morgen um diese Zeit will ich einen Mann zu dir senden aus dem Lande Benjamin; den sollst du zum Fürsten salben über mein Volk Israel, daß er mein Volk erlöse von der Philister Hand. Denn ich habe mein Volk angesehen, und sein Geschrei ist vor mich gekommen. Psalm 39:12 Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein Bürger wie alle meine Väter. Psalm 61:1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet! Psalm 119:169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort. Psalm 142:2 ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not. |