Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer aber hört und nicht tut, der ist gleich einem Menschen, der ein Haus baute auf die Erde ohne Grund; und der Strom riß zu ihm zu, und es fiel alsbald, und das Haus gewann einen großen Riß. Textbibel 1899 Wer aber hört und nicht thut, der gleicht einem Menschen, welcher ein Haus auf das Land baute ohne Fundament; wie der Strom darauf stieß, da brach es sofort zusammen, und sein Sturz war groß. Modernisiert Text Wer aber höret und nicht tut, der ist gleich einem Menschen, der ein Haus bauete auf die Erde ohne Grund; und der Strom riß zu ihm zu, und es fiel bald, und das Haus gewann einen großen Riß. De Bibl auf Bairisch Wer aber hoert und dennert dös nit tuet, der ist wie ayn Man, der wo sein Haus ainfach yso auf s Koot hingstöllt. D Fluet gaprallt dyrgögn, und s Haus gsturtzt sofort zamm und war ain Trümmerhauffen." King James Bible But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. English Revised Version But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great. Biblische Schatzkammer that heareth. Lukas 6:46 Lukas 8:5-7 Lukas 19:14,27 Jeremia 44:16,17 Hesekiel 33:31 Matthaeus 21:29,30 Matthaeus 23:3 Johannes 15:2 Jakobus 1:22-26 Jakobus 2:17-26 2.Petrus 1:5-9 1.Johannes 2:3,4 against. Matthaeus 13:20-22 Matthaeus 24:10 Apostelgeschichte 20:29 Apostelgeschichte 26:11 1.Thessalonicher 3:5 immediately. Sprueche 28:18 Hosea 4:14 Matthaeus 12:43-45 Markus 4:17 1.Johannes 2:19 the ruin. Lukas 10:12-16 Lukas 11:24-26 Lukas 12:47 Hebraeer 10:26-29 2.Petrus 2:20 Links Lukas 6:49 Interlinear • Lukas 6:49 Mehrsprachig • Lucas 6:49 Spanisch • Luc 6:49 Französisch • Lukas 6:49 Deutsch • Lukas 6:49 Chinesisch • Luke 6:49 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 6 …48Er ist gleich einem Menschen, der ein Haus baute und grub tief und legte den Grund auf den Fels. Da aber Gewässer kam, da riß der Strom zum Hause zu, und konnte es nicht bewegen; denn es war auf den Fels gegründet. 49Wer aber hört und nicht tut, der ist gleich einem Menschen, der ein Haus baute auf die Erde ohne Grund; und der Strom riß zu ihm zu, und es fiel alsbald, und das Haus gewann einen großen Riß. Querverweise Lukas 6:48 Er ist gleich einem Menschen, der ein Haus baute und grub tief und legte den Grund auf den Fels. Da aber Gewässer kam, da riß der Strom zum Hause zu, und konnte es nicht bewegen; denn es war auf den Fels gegründet. Lukas 7:1 Nachdem er aber vor dem Volk ausgeredet hatte, ging er gen Kapernaum. |