Parallel Verse Lutherbibel 1912 so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis Textbibel 1899 so bringet nun eben darum mit Aufwendung alles Fleißes in eurem Glauben dar die Tugend, in der Tugend die Erkenntnis, Modernisiert Text so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Bescheidenheit De Bibl auf Bairisch Drum tuetß allss dyrzue, däßß nit grad glaaubtß, sundern dös mit Tuget knirgltß, mit dyr Tuget d Erkenntniss, King James Bible And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; English Revised Version Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge; Biblische Schatzkammer beside. Lukas 16:26 Lukas 24:21 giving. 2.Petrus 1:10 2.Petrus 3:14,18 Psalm 119:4 Sprueche 4:23 Jesaja 55:2 Sacharja 6:15 Johannes 6:27 Philipper 2:12 Hebraeer 6:11 Hebraeer 11:6 Hebraeer 12:15 virtue. 2.Petrus 1:3 Philipper 4:8 knowledge. 2.Petrus 1:2 2.Petrus 3:18 1.Korinther 14:20 Epheser 1:17,18 Epheser 5:17 Philipper 1:9 Kolosser 1:9 1.Petrus 3:7 Links 2.Petrus 1:5 Interlinear • 2.Petrus 1:5 Mehrsprachig • 2 Pedro 1:5 Spanisch • 2 Pierre 1:5 Französisch • 2 Petrus 1:5 Deutsch • 2.Petrus 1:5 Chinesisch • 2 Peter 1:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Petrus 1 …4durch welche uns die teuren und allergrößten Verheißungen geschenkt sind, nämlich, daß ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen Natur, so ihr fliehet die vergängliche Lust der Welt; 5so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis 6und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Gottseligkeit… Querverweise Kolosser 2:3 in welchem verborgen liegen alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis. 2.Petrus 1:2 Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN! 2.Petrus 1:3 Nachdem allerlei seiner göttlichen Kraft, was zum Leben und göttlichen Wandel dient, uns geschenkt ist durch die Erkenntnis des, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Tugend, 2.Petrus 1:11 und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi. |