Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und über das alles ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigt, daß die wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht, und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren. Textbibel 1899 Und über alle dem steht zwischen uns und euch eine große Kluft fest, auf daß die von hier zu euch hinüber wollen, es nicht können, noch die von dort zu uns gelangen. Modernisiert Text Und über das alles ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestiget, daß, die da wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren. De Bibl auf Bairisch Non dyrzue ist zwischn üns und enk ayn Entzionklunsn, yso däß niemdd hinum older herum kan, aau wenn ains mechet.' King James Bible And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. English Revised Version And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. Biblische Schatzkammer between. 1.Samuel 25:36 Psalm 49:14 Hesekiel 28:24 Maleachi 3:18 2.Thessalonicher 1:4-10 Jakobus 1:11,12 Jakobus 5:1-7 they pass. Lukas 12:59 Psalm 50:22 Matthaeus 25:46 Johannes 3:36 2.Thessalonicher 1:9 Offenbarung 20:10 Offenbarung 22:11 Links Lukas 16:26 Interlinear • Lukas 16:26 Mehrsprachig • Lucas 16:26 Spanisch • Luc 16:26 Französisch • Lukas 16:26 Deutsch • Lukas 16:26 Chinesisch • Luke 16:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 16 …25Abraham aber sprach: Gedenke, Sohn, daß du dein Gutes empfangen hast in deinem Leben, und Lazarus dagegen hat Böses empfangen; nun aber wird er getröstet, und du wirst gepeinigt. 26Und über das alles ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigt, daß die wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht, und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren. 27Da sprach er: So bitte ich dich, Vater, daß du ihn sendest in meines Vaters Haus;… Querverweise Lukas 16:25 Abraham aber sprach: Gedenke, Sohn, daß du dein Gutes empfangen hast in deinem Leben, und Lazarus dagegen hat Böses empfangen; nun aber wird er getröstet, und du wirst gepeinigt. Lukas 16:27 Da sprach er: So bitte ich dich, Vater, daß du ihn sendest in meines Vaters Haus; |