Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben. Textbibel 1899 Wie Schafe sinken sie hinab in die Unterwelt, der Tod weidet sie, so daß am Morgen die Frommen über sie herrschen. Und ihre Gestalt ist zum Verzehren bestimmt; die Unterwelt wird ihr zur Wohnung. Modernisiert Text Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde Sela. De Bibl auf Bairisch Freun tuet si dyr Baindlkraamer; abhin mueß allss eyn s Reich von n Tood. Daa hilfft nix meer, wenn s haisst: "Aus ist s!": Zfäuln tuend s, und dös wär s dann gwösn. King James Bible Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. English Revised Version They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. Biblische Schatzkammer Like Psalm 44:11 Jeremia 12:3 Roemer 8:36 they Hiob 17:13,14 Hiob 21:13,26 Hiob 30:23 Prediger 12:7 Jesaja 38:10,11 death Hiob 24:19,20 upright Psalm 47:3 Daniel 7:22 Maleachi 4:3 Lukas 22:30 1.Korinther 6:2 Offenbarung 2:26,27 Offenbarung 20:4,5 morning Psalm 30:5 Hosea 6:3 their Psalm 39:11 Hiob 4:21 beauty. Hiob 30:23 Links Psalm 49:14 Interlinear • Psalm 49:14 Mehrsprachig • Salmos 49:14 Spanisch • Psaume 49:14 Französisch • Psalm 49:14 Deutsch • Psalm 49:14 Chinesisch • Psalm 49:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 49 …13Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.) 14Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben. 15Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.)… Querverweise 1.Korinther 6:2 Wißt ihr nicht, daß die Heiligen die Welt richten werden? So nun die Welt von euch soll gerichtet werden, seid ihr denn nicht gut genug, geringe Sachen zu richten? Offenbarung 2:26 Und wer da überwindet und hält meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden, Hiob 24:19 Der Tod nimmt weg, die da sündigen, wie die Hitze und Dürre das Schneewasser verzehrt. Psalm 9:17 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! Sprueche 21:16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde. Daniel 7:18 Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen. Maleachi 4:3 3:21 Ihr werdet die Gottlosen zertreten; denn sie sollen Asche unter euren Füßen werden des Tages, den ich machen will, spricht der HERR Zebaoth. |