Parallel Verse Lutherbibel 1912 hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben über alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat; Textbibel 1899 hat er aufs Ende dieser Tage zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben von allem, durch welchen er auch die Weltzeiten gemacht hat, Modernisiert Text hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben über alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat; De Bibl auf Bairisch Ietz aber, in dyr Endzeit, haat yr zo üns gsprochen durch n Sun, dönn was yr zo n Allörbherrn eingsötzt haat. Aau d Welt bschaffen haat yr durch iem. King James Bible Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; English Revised Version hath at the end of these days spoken unto us in his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds; Biblische Schatzkammer these. 1.Mose 49:1 4.Mose 24:14 5.Mose 4:30 5.Mose 18:15 5.Mose 31:29 Jesaja 2:2 Jeremia 30:24 Jeremia 48:47 Hesekiel 38:16 Daniel 2:28 Daniel 10:14 Hosea 3:5 Mica 4:1 Apostelgeschichte 2:17 Galater 4:4 Epheser 1:10 2.Petrus 3:3 Judas 1:18 spoken. Hebraeer 1:5,8 Hebraeer 2:3 Hebraeer 5:8 Hebraeer 7:3 Matthaeus 3:17 Matthaeus 17:5 Matthaeus 26:63 Markus 1:1 Markus 12:6 Johannes 1:14,17,18 Johannes 3:16 Johannes 15:15 Roemer 1:4 appointed. Hebraeer 2:8,9 Psalm 2:6-9 Jesaja 9:6,7 Jesaja 53:10-12 Matthaeus 21:38 Matthaeus 28:18 Johannes 3:25 Johannes 13:3 Johannes 16:15 Johannes 17:2 Apostelgeschichte 10:36 Roemer 8:17 1.Korinther 8:6 1.Korinther 15:25-27 Epheser 1:20-23 Philipper 2:9-11 Kolosser 1:17,18 by whom. Sprueche 8:22-31 Jesaja 44:24 Jesaja 45:12,18 Johannes 1:3 1.Korinther 8:6 Epheser 3:9 Kolosser 1:16,17 Links Hebraeer 1:2 Interlinear • Hebraeer 1:2 Mehrsprachig • Hebreos 1:2 Spanisch • Hébreux 1:2 Französisch • Hebraeer 1:2 Deutsch • Hebraeer 1:2 Chinesisch • Hebrews 1:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 1 1Nachdem vorzeiten Gott manchmal und mancherleiweise geredet hat zu den Vätern durch die Propheten, 2hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben über alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat; 3welcher, sintemal er ist der Glanz seiner Herrlichkeit und das Ebenbild seines Wesens und trägt alle Dinge mit seinem kräftigen Wort und hat gemacht die Reinigung unsrer Sünden durch sich selbst, hat er sich gesetzt zu der Rechten der Majestät in der Höhe… Querverweise 5.Mose 4:30 Wenn du geängstet sein wirst und dich treffen werden alle diese Dinge in den letzten Tage, so wirst du dich bekehren zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen. Psalm 2:8 heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. Matthaeus 13:39 Der Feind, der sie sät, ist der Teufel. Die Ernte ist das Ende der Welt. Die Schnitter sind die Engel. Matthaeus 28:18 Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. Markus 12:7 Aber die Weingärtner sprachen untereinander: Dies ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten, so wird das Erbe unser sein! Johannes 1:3 Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist. Johannes 1:10 Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbe gemacht; und die Welt kannte es nicht. Johannes 5:26 Denn wie der Vater hat das Leben in ihm selber, also hat er dem Sohn gegeben, das Leben zu haben in ihm selber, Johannes 5:27 und hat ihm Macht gegeben, auch das Gericht zu halten, darum daß er des Menschen Sohn ist. Johannes 9:29 Wir wissen, daß Gott mit Mose geredet hat; woher aber dieser ist, wissen wir nicht. 1.Korinther 2:7 Sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit Gottes, welche Gott verordnet hat vor der Welt zu unsrer Herrlichkeit, 1.Korinther 8:6 so haben wir doch nur einen Gott, den Vater, von welchem alle Dinge sind und wir zu ihm; und einen HERRN, Jesus Christus, durch welchen alle Dinge sind und wir durch ihn. Kolosser 1:16 Denn durch ihn ist alles geschaffen, was im Himmel und auf Erden ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, es seien Throne oder Herrschaften oder Fürstentümer oder Obrigkeiten; es ist alles durch ihn und zu ihm geschaffen. Hebraeer 2:8 alles hast du unter seine Füße getan." In dem, daß er ihm alles hat untergetan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan sei. Hebraeer 3:6 Christus aber als ein Sohn über sein Haus; des Haus sind wir, so wir anders das Vertrauen und den Ruhm der Hoffnung bis ans Ende fest behalten. Hebraeer 4:14 Dieweil wir denn einen großen Hohenpriester haben, Jesum, den Sohn Gottes, der gen Himmel gefahren ist, so lasset uns halten an dem Bekenntnis. Hebraeer 5:8 Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt. Hebraeer 7:28 denn das Gesetz macht Menschen zu Hohenpriestern, die da Schwachheit haben; dies Wort aber des Eides, das nach dem Gesetz gesagt ward, setzt den Sohn ein, der ewig und vollkommen ist. Hebraeer 9:26 sonst hätte er oft müssen leiden von Anfang der Welt her. Nun aber, am Ende der Welt, ist er einmal erschienen, durch sein eigen Opfer die Sünde aufzuheben. Hebraeer 11:3 Durch den Glauben merken wir, daß die Welt durch Gottes Wort fertig ist, daß alles, was man sieht, aus nichts geworden ist. |