Parallel Verse Lutherbibel 1912 Einen Propheten wie mich wird der HERR, dein Gott, dir erwecken aus dir und aus deinen Brüdern; dem sollt ihr gehorchen. Textbibel 1899 Einen Propheten wird dir je und je Jahwe, dein Gott, aus deiner Mitte, aus deinen Volksgenossen, erstehen lassen, wie ich einer bin; auf den sollt ihr hören. Modernisiert Text Einen Propheten wie mich wird der HERR, dein Gott, dir erwecken aus dir und aus deinen Brüdern, dem sollt ihr gehorchen. De Bibl auf Bairisch Aynn Weissagn wie mi gaat dyr Herr, dein Got, aus deiner Mitt vürhertrötn laassn. Auf +dönn solltß losn. King James Bible The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; English Revised Version The LORD thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; Biblische Schatzkammer a Prophet 5.Mose 18:18,19 Johannes 1:45 Apostelgeschichte 3:22,23 Apostelgeschichte 7:37 like unto me 5.Mose 5:5 5.Mose 34:10 Lukas 24:19 1.Timotheus 2:5 Hebraeer 1:1,2 Hebraeer 2:1-3 Hebraeer 3:2-6 unto him Matthaeus 17:5 Lukas 9:35 Lukas 10:16 Johannes 6:29 Hebraeer 1:2 1.Johannes 3:23 Links 5.Mose 18:15 Interlinear • 5.Mose 18:15 Mehrsprachig • Deuteronomio 18:15 Spanisch • Deutéronome 18:15 Französisch • 5 Mose 18:15 Deutsch • 5.Mose 18:15 Chinesisch • Deuteronomy 18:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 18 15Einen Propheten wie mich wird der HERR, dein Gott, dir erwecken aus dir und aus deinen Brüdern; dem sollt ihr gehorchen. 16Wie du denn von dem HERRN, deinem Gott, gebeten hast am Horeb am Tage der Versammlung und sprachst: Ich will hinfort nicht mehr hören die Stimme des HERRN, meines Gottes, und das sehr große Feuer nicht mehr sehen, daß ich nicht sterbe.… Querverweise Matthaeus 21:11 Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa. Lukas 2:25 Und siehe, ein Mensch war zu Jerusalem, mit Namen Simeon; und derselbe Mensch war fromm und gottesfürchtig und wartete auf den Trost Israels, und der heilige Geist war in ihm. Lukas 7:16 Und es kam sie alle eine Furcht an und sie priesen Gott und sprachen: Es ist ein großer Prophet unter uns aufgestanden, und Gott hat sein Volk heimgesucht. Lukas 24:19 Und er sprach zu ihnen: Welches? Sie aber sprachen zu ihm: Das von Jesus von Nazareth, welcher war ein Prophet mächtig von Taten und Worten vor Gott und allem Volk; Johannes 1:21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elia? Er sprach: Ich bin's nicht. Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein! Johannes 1:25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, so du nicht Christus bist noch Elia noch der Prophet? Johannes 4:19 Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist. Johannes 9:17 Sie sprachen wieder zu dem Blinden: Was sagst du von ihm, daß er hat deine Augen aufgetan? Er aber sprach: Er ist ein Prophet. Apostelgeschichte 3:22 Denn Moses hat gesagt zu den Vätern: "Einen Propheten wird euch der HERR, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern gleich wie mich; den sollt ihr hören in allem, was er zu euch sagen wird. Apostelgeschichte 7:37 Dies ist der Mose, der zu den Kindern Israel gesagt hat: "Einen Propheten wird euch der HERR, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern gleichwie mich; den sollt ihr hören." 5.Mose 34:10 Und es stand hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hätte von Angesicht zu Angesicht, |