Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich. Textbibel 1899 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden. Modernisiert Text Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht. De Bibl auf Bairisch Wenn s Glücksgräsl gruent bei de Fräfler und allss yn de Misstaeter lingt, brauchend die drum non lang nit si z früeh freun, denn du tilgst ys auf Eebigkeit aus. King James Bible When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: English Revised Version When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: Biblische Schatzkammer wicked Psalm 37:1,2,35,38 Psalm 90:5,6 Psalm 103:15,16 Jesaja 37:27 Jesaja 40:6,7 Jakobus 1:10,11 1.Petrus 1:24 workers Psalm 73:12,18-20 Hiob 12:6 Hiob 21:7-12 Jeremia 12:1,2 Maleachi 3:15 Maleachi 4:1 it is that Psalm 37:35,36,38 Psalm 73:18-20 1.Samuel 25:36-38 Sprueche 1:32 Lukas 16:19-25 Links Psalm 92:7 Interlinear • Psalm 92:7 Mehrsprachig • Salmos 92:7 Spanisch • Psaume 92:7 Französisch • Psalm 92:7 Deutsch • Psalm 92:7 Chinesisch • Psalm 92:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 92 …6Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht. 7Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich. 8Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.… Querverweise Hiob 12:6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen. Psalm 37:2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken. Psalm 37:38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet. Psalm 59:2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen. Psalm 90:5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird, Psalm 90:6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt. Psalm 94:4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? Psalm 125:5 Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel! |