Parallel Verse Lutherbibel 1912 Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren. Textbibel 1899 Mache der Bosheit der Gottlosen ein Ende und stärke die Frommen, du Prüfer der Herzen und Nieren, du gerechter Gott! Modernisiert Text Der HERR ist Richter über die Leute. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit. De Bibl auf Bairisch Wenn s grad gar wurdd mit n Fräfler seinn Treibn! Doch yn n Grechtn gib Bestand, grechter Got! Du schaugst einhin, waisst, wie s einwendig ist. King James Bible Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. English Revised Version Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins. Biblische Schatzkammer Oh Psalm 9:5,6 Psalm 10:15,18 Psalm 58:6 Psalm 74:10,11,22,23 Jesaja 37:36-38 Daniel 11:45 Apostelgeschichte 12:23 but Psalm 37:23 Psalm 40:2 1.Samuel 2:9 Roemer 16:25 1.Thessalonicher 3:13 1.Petrus 5:10 Judas 1:1 for Psalm 17:3 Psalm 44:21 Psalm 139:1 1.Samuel 16:7 1.Chronik 28:9 Jeremia 11:20 Jeremia 17:10 Jeremia 20:12 Offenbarung 2:23 Links Psalm 7:9 Interlinear • Psalm 7:9 Mehrsprachig • Salmos 7:9 Spanisch • Psaume 7:9 Französisch • Psalm 7:9 Deutsch • Psalm 7:9 Chinesisch • Psalm 7:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 7 …8Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit! 9Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren. 10Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.… Querverweise Offenbarung 2:23 und ihre Kinder will ich zu Tode schlagen. Und alle Gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken. Hiob 23:10 Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold. Psalm 11:4 Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, des HERRN Stuhl ist im Himmel; seine Augen sehen darauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder. Psalm 11:5 Der HERR prüft den Gerechten; seine Seele haßt den Gottlosen und die gerne freveln. Psalm 11:7 Der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht. Psalm 26:2 Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz. Psalm 34:21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben. Psalm 37:23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege. Psalm 40:2 und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann; Psalm 66:10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird; Psalm 94:23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen. Psalm 139:23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine. Jeremia 11:20 Aber du, HERR Zebaoth, du gerechter Richter, der du Nieren und Herzen prüfst, laß mich deine Rache über sie sehen; denn ich habe dir meine Sache befohlen. Jeremia 12:3 mich aber, HERR, kennst du und siehst mich und prüfst mein Herz vor dir. Reiße sie weg wie Schafe, daß sie geschlachtet werden; sondere sie aus, daß sie gewürgt werden. Jeremia 20:12 Und nun, HERR Zebaoth, der du die Gerechten prüfst, Nieren und Herz siehst, laß mich deine Rache an ihnen sehen; denn ich habe dir meine Sache befohlen. |