Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und indem sie aßen, nahm Jesus das Brot, dankte und brach's und gab's ihnen und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib. Textbibel 1899 Und als sie aßen, nahm er Brot, segnete und brach, und gab es ihnen, und sagte: nehmet, das ist mein Leib. Modernisiert Text Und indem sie aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's und gab's ihnen und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib. De Bibl auf Bairisch Unter n Maal naam yr s Broot und spraach önn Lobpreis; aft braach yr s Broot, graicht s ien und gsait: "Nemtß; dös ist mein Leib!" King James Bible And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. English Revised Version And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body. Biblische Schatzkammer as. Matthaeus 26:26-29 Lukas 22:19,20 1.Korinther 10:16,17 1.Korinther 11:23-29 and blessed. Markus 6:41 Lukas 24:30 Johannes 6:23 take. Johannes 6:48-58 this. Markus 12:11 ; Da. Markus 7:24 ; Mat. 13:38, 39; Lu. Markus 8:9 ; Markus 15:26 ; 18:36; Joh. Markus 7:36 ; Markus 10:6 ; Apostelgeschichte 10:17 ; Re. Apostelgeschichte 1:20 ; Apostelgeschichte 5:6 , Apostelgeschichte 5:8 ; Apostelgeschichte 11:4 ; Apostelgeschichte 17:12 , Apostelgeschichte 17:18 ; Apostelgeschichte 19:8 .) Apostelgeschichte 19:24 1.Mose 41:26 Sacharja 5:7 Lukas 22:20 1.Korinther 10:4 Galater 4:25 Links Markus 14:22 Interlinear • Markus 14:22 Mehrsprachig • Marcos 14:22 Spanisch • Marc 14:22 Französisch • Markus 14:22 Deutsch • Markus 14:22 Chinesisch • Mark 14:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 14 22Und indem sie aßen, nahm Jesus das Brot, dankte und brach's und gab's ihnen und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib. 23Und nahm den Kelch, dankte und gab ihnen den; und sie tranken alle daraus.… Querverweise Matthaeus 14:19 Und er hieß das Volk sich lagern auf das Gras und nahm die fünf Brote und die zwei Fische, sah auf zum Himmel und dankte und brach's und gab die Brote den Jüngern, und die Jünger gaben sie dem Volk. Matthaeus 26:26 Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankte und brach's und gab's den Jüngern und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib. Markus 10:16 Und er herzte sie und legte die Hände auf sie und segnete sie. Markus 14:21 Zwar des Menschen Sohn geht hin, wie von ihm geschrieben steht; weh aber dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird. Es wäre demselben Menschen besser, daß er nie geboren wäre. Markus 14:23 Und nahm den Kelch, dankte und gab ihnen den; und sie tranken alle daraus. Lukas 22:17 Und er nahm den Kelch, dankte und sprach: Nehmet ihn und teilet ihn unter euch; 1.Korinther 11:23 Ich habe es von dem HERRN empfangen, das ich euch gegeben habe. Denn der HERR Jesus in der Nacht, da er verraten ward, nahm das Brot, |