Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an. Textbibel 1899 Die Liebe ohne Rückhalt! Das Böse verabscheuen, dem Guten anhängen! Modernisiert Text Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an. De Bibl auf Bairisch Enker Lieb mueß schoon eerlich gmaint sein. Scheuhtß dös Boese ab, und bleibtß bei n Guetn! King James Bible Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. English Revised Version Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. Biblische Schatzkammer love. 2.Samuel 20:9,10 Psalm 55:21 Sprueche 26:25 Hesekiel 33:31 Matthaeus 26:49 Johannes 12:6 2.Korinther 6:6 2.Korinther 8:8 1.Thessalonicher 2:3 1.Timotheus 1:5 Jakobus 2:15,16 1.Petrus 1:22 1.Petrus 4:8 1.Johannes 3:18-20 Abhor. Psalm 34:14 Psalm 36:4 Psalm 45:7 Psalm 97:10 Psalm 101:3 Psalm 119:104,163 Sprueche 8:13 Amos 5:15 Hebraeer 1:9 cleave. Apostelgeschichte 11:23 1.Thessalonicher 5:15 Hebraeer 12:14 1.Petrus 3:10,11 Links Roemer 12:9 Interlinear • Roemer 12:9 Mehrsprachig • Romanos 12:9 Spanisch • Romains 12:9 Französisch • Roemer 12:9 Deutsch • Roemer 12:9 Chinesisch • Romans 12:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 12 9Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an. 10Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.… Querverweise Psalm 36:4 sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges. Psalm 97:10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten. Amos 5:15 Hasset das Böse und liebet das Gute; bestellt das Recht im Tor, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, den übrigen in Joseph gnädig sein. 2.Korinther 6:6 in Keuschheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, in dem heiligen Geist, in ungefärbter Liebe, 1.Thessalonicher 5:15 Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann. 1.Thessalonicher 5:21 prüfet aber alles, und das Gute behaltet. 1.Timotheus 1:5 denn die Hauptsumme des Gebotes ist Liebe von reinem Herzen und von gutem Gewissen und von ungefärbtem Glauben; Jakobus 3:17 Die Weisheit von obenher ist auf's erste keusch, darnach friedsam, gelinde, läßt sich sagen, voll Barmherzigkeit und guter Früchte, unparteiisch, ohne Heuchelei. |