Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. Textbibel 1899 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, denn er hat Wunder gethan: es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. Modernisiert Text Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. De Bibl auf Bairisch Ayn Salm: Ayn neus Lied singtß yn n Trechtein ietz, denn Wunderbars haat er dyrtaan! Mit Macht und Herrlichkeit haat er üns gholffen und allss niderglögt. King James Bible A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. English Revised Version A Psalm. Sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him. Biblische Schatzkammer sing Psalm 33:3 Psalm 96:1 Psalm 149:1 Jesaja 42:10 Offenbarung 5:9 Offenbarung 14:3 for he Psalm 7:14 Psalm 86:10 Psalm 105:5 Psalm 136:4 Psalm 139:14 2.Mose 15:6,11 Jesaja 43:18-20 Jeremia 31:22 Lukas 1:49 Lukas 2:10-14 Apostelgeschichte 2:11 Offenbarung 15:3,4 his right Psalm 2:5,6 Psalm 45:3-5 Psalm 110:2-6 1.Mose 3:15 2.Mose 15:6 Jesaja 52:10 Jesaja 59:16 Jesaja 63:5 Johannes 16:33 Apostelgeschichte 19:20 Kolosser 2:15 Hebraeer 2:14,15 Offenbarung 3:21 Offenbarung 6:2 Offenbarung 17:14 Offenbarung 19:11-21 Links Psalm 98:1 Interlinear • Psalm 98:1 Mehrsprachig • Salmos 98:1 Spanisch • Psaume 98:1 Französisch • Psalm 98:1 Deutsch • Psalm 98:1 Chinesisch • Psalm 98:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 98 1Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. 2Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.… Querverweise Lukas 1:51 Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn. Offenbarung 5:9 und sangen ein neues Lied und sprachen: Du bist würdig, zu nehmen das Buch und aufzutun seine Siegel; denn du bist erwürget und hast uns Gott erkauft mit deinem Blut aus allerlei Geschlecht und Zunge und Volk und Heiden 2.Mose 15:6 HERR, deine rechte Hand tut große Wunder; HERR, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen. Psalm 33:3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall. Psalm 40:5 HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen. Psalm 89:13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte. Psalm 96:3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder. Jesaja 12:5 Lobsinget dem HERRN, denn er hat sich herrlich bewiesen; solches sei kund in allen Landen. Jesaja 14:7 Nun ruht doch alle Welt und ist still und jauchzt fröhlich. Jesaja 25:1 HERR, du bist mein Gott! dich preise ich; ich lobe deinen Namen, denn du tust Wunder; dein Ratschlüsse von alters her sind treu und wahrhaftig. Jesaja 42:10 Singet dem HERRN ein neues Lied, seinen Ruhm an der Welt Ende, die auf dem Meer fahren und was darinnen ist, die Inseln und die darin wohnen! Jesaja 52:10 Der HERR hat offenbart seinen heiligen Arm vor den Augen aller Heiden, daß aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes. Jesaja 59:16 Und er sieht, daß niemand da ist, und verwundert sich, daß niemand ins Mittel tritt. Darum hilft er sich selbst mit seinem Arm, und seine Gerechtigkeit steht ihm bei. Jesaja 65:18 sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, was ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude, |